< Hebreerne 10 >

1 For da loven bare har en skygge av de kommende goder, men ikke selve billedet av tingene, så kan den aldri ved de offer som de hvert år alltid på ny bærer frem, gjøre dem fullkomne som kommer frem med dem.
For the Law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
2 Ellers vilde de jo ha ophørt med å frembære dem, da de ofrende ikke lenger vilde ha synder på samvittigheten når de en gang var renset.
Or else would not they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
3 Men ved dem kommer hvert år en minnelse om synder;
But in those sacrifices there is yearly reminder of sins.
4 for det er umulig at blod av okser og bukker kan bortta synder.
For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
5 Derfor sier han idet han treder inn i verden: Offer og gave vilde du ikke ha, men et legeme laget du for mig;
Therefore when he comes into the world, he says, "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me.
6 brennoffer og syndoffer hadde du ikke lyst til.
Whole burnt offerings and sin-offerings you took no pleasure in.
7 Da sa jeg: Se, jeg kommer - i bokrullen er det skrevet om mig - for å gjøre, Gud, din vilje.
Then I said, 'Look, I have come. It is written about me in the scroll of a book; to do your will, God.'"
8 Idet han først sier: Offer og gaver og brennoffer og syndoffer vilde du ikke ha og hadde du ikke lyst til - og de bæres dog frem efter loven -
Previously saying, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin-offerings you did not desire, nor took pleasure in" (which are offered according to the Law),
9 så har han derefter sagt: Se, jeg kommer for å gjøre din vilje. Han tar det første bort for å innsette det annet,
then he said, "Look, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second,
10 og ved denne vilje er vi helliget ved ofringen av Jesu Kristi legeme en gang for alle.
by which will we have been sanctified through the offering of the body of Yeshua the Messiah once for all.
11 Og hver prest står daglig og gjør tjeneste og bærer mange ganger frem de samme offer, som dog aldri kan bortta synder;
Every cohen indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins,
12 men han har frembåret ett offer for synder og har derefter for alltid satt sig ved Guds høire hånd,
but this one, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God;
13 og nu venter han bare på at hans fiender skal legges til skammel for hans føtter;
from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.
14 for med ett offer har han for alltid gjort dem fullkomne som blir helliget.
For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
15 Men det vidner og den Hellige Ånd for oss; for efterat han har sagt:
The Ruach ha-Kodesh also testifies to us, for after saying,
16 Dette er den pakt som jeg vil oprette med dem efter hine dager, så sier Herren: Jeg vil gi mine lover i deres hjerter, og jeg vil skrive dem i deres sinn,
"This is the covenant that I will make with them: 'After those days,' says the Lord, 'I will put my laws on their hearts, I will also write them on their minds.'"
17 og deres synder og deres overtredelser vil jeg ikke mere komme i hu.
"And I will remember their sins and their iniquities no more."
18 Men hvor det er forlatelse for dem, der trenges ikke mere noget offer for synd.
Now where forgiveness of these is, there is no more offering for sin.
19 Da vi altså, brødre, i Jesu blod har frimodighet til å gå inn i helligdommen,
Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Yeshua,
20 som han har innvidd oss en ny og levende vei til gjennem forhenget, det er hans kjød,
by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the curtain, that is to say, his flesh;
21 og da vi har en stor prest over Guds hus,
and having a great cohen over the house of God,
22 så la oss trede frem med sanndru hjerte i troens fulle visshet, renset på hjertene fra en ond samvittighet og tvettet på legemet med rent vann;
let us draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
23 la oss holde uryggelig fast ved bekjennelsen av vårt håp - for han er trofast som gav løftet -
let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
24 og la oss gi akt på hverandre, så vi opgløder hverandre til kjærlighet og gode gjerninger,
Let us consider how to motivate one another to love and good works,
25 og ikke forlater vår egen forsamling, som nogen har for skikk, men formaner hverandre, og det så meget mere som I ser dagen nærme sig.
not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching.
26 For synder vi med vilje efter å ha lært sannheten å kjenne, da er det ikke mere tilbake noget offer for synder,
For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
27 men bare en forferdelig gru for dom og en nidkjærhetens brand som skal fortære de gjenstridige.
but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
28 Har nogen brutt Mose lov, da dør han uten barmhjertighet på to eller tre vidners ord;
Anyone who disregards the Law of Moses dies without compassion on the word of two or three witnesses.
29 hvor meget verre straff tror I da den skal aktes verd som har trådt Guds Sønn under føtter og ringeaktet paktens blod, som han blev helliget ved, og har hånet nådens Ånd?
How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Ruach of grace?
30 Vi kjenner jo ham som har sagt: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, og atter: Herren skal dømme sitt folk.
For we know him who said, "Vengeance belongs to me; I will repay." Again, "The Lord will judge his people."
31 Det er forferdelig å falle i den levende Guds hender.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Men kom i hu de gamle dager, da I, efter å være blitt oplyst, utholdt en stor strid i lidelser,
But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
33 idet I dels blev til et skuespill ved hån og trengsler, dels led med dem som hadde det således.
partly, being exposed to insults and abuse in public, and sometimes you came to share with others who were treated in the same way.
34 For også fangene hadde I medynk med, og fant eder med glede i at eders gods blev røvet, da I visste at I selv hadde en bedre og blivende eiendom.
For you both had compassion on them that were in chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, since you knew that you yourselves had a better possession and an enduring one.
35 Kast derfor ikke bort eders frimodighet, som har stor lønn!
Therefore do not throw away your boldness, which has a great reward.
36 For I trenger til tålmod, forat I, når I har gjort Guds vilje, kan opnå det som er lovt.
For you need patient endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
37 For ennu er det bare så kort en stund, så kommer han som komme skal, og han skal ikke dryge;
"For in just a little while, he who is coming will come and will not delay.
38 men den rettferdige, ved tro skal han leve, og dersom han unddrager sig, har min sjel ikke lyst til ham.
But the righteous will live by faith, and if he holds back, my soul has no pleasure in him."
39 Men vi er ikke av dem som unddrager sig til fortapelse, vi er av dem som tror til sjelens frelse.
But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.

< Hebreerne 10 >