< 1 Mosebok 9 >

1 Og Gud velsignet Noah og hans sønner, og sa til dem: Vær fruktbare og bli mange og opfyll jorden!
И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю и обладайте ею;
2 Og frykt og redsel for eder skal være over alle dyr på jorden og over alle fugler under himmelen, over alt det som rører sig på jorden, og over alle fiskene i havet; i eders hånd er de gitt.
да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и весь скот земной, и все птицы небесные, все, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они;
3 Alt det som rører sig og lever, skal I ha til føde; likesom jeg gav eder de grønne urter, gir jeg eder alt dette.
все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;
4 Men kjøtt med dets sjel i, det er dets blod, skal I ikke ete.
только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте;
5 Men for eders eget blod vil jeg kreve hevn; av hvert dyr vil jeg kreve hevn for det, og av mennesket, av enhvers bror, vil jeg kreve hevn for menneskets liv.
Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщу ее от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;
6 Den som utøser menneskets blod, ved mennesket skal hans blod utøses; for i Guds billede skapte han mennesket.
кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;
7 Og vær I fruktbare og bli mange, vrimle på jorden og bli mange på den!
вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.
8 Og Gud sa til Noah og til hans sønner, som var med ham:
И сказал Бог Ною и сынам его с ним:
9 Nu vil jeg oprette min pakt med eder og med eders efterkommere,
вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас,
10 og med alt levende som er hos eder, både fugler og fe og alle de ville dyr som er hos eder, alt som gikk ut av arken, alt som lever på jorden.
и со всякою душею живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;
11 Jeg opretter min pakt med eder, og aldri mere skal alt kjød utryddes ved vannflom, og aldri mere skal der komme en vannflom som ødelegger jorden.
поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.
12 Og Gud sa: Dette er tegnet på den pakt som jeg gjør mellem mig og eder og alt levende som er hos eder, til evige tider:
И сказал Господь Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда:
13 Min bue setter jeg i skyen, og den skal være et tegn på pakten mellem mig og jorden.
Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением вечного завета между Мною и между землею.
14 Og når jeg fører skyer over jorden, og buen sees i skyen,
И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга Моя в облаке;
15 da vil jeg komme i hu den pakt som er mellem mig og eder og alt levende av alt kjød, og vannet skal aldri mere bli en flom som ødelegger alt kjød.
и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.
16 Og buen skal stå i skyen, og jeg vil se på den og komme i hu den evige pakt mellem Gud og alt levende av alt kjød som er på jorden.
И будет радуга Моя в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом и между землею и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле.
17 Og Gud sa til Noah: Dette er tegnet på den pakt jeg har oprettet mellem mig og alt kjød som er på jorden.
И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.
18 Noahs sønner, som gikk ut av arken, var Sem, Kam og Jafet; og Kam var far til Kana'an.
Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.
19 Disse tre var Noahs sønner, og fra dem bredte menneskene sig ut over hele jorden.
Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.
20 Og Noah var jorddyrker, og han var den første som plantet en vingård.
Ной начал возделывать землю и насадил виноградник;
21 Og han drakk av vinen og blev drukken, og han klædde sig naken inne i sitt telt.
и выпил он вина, и опьянел, и лежал обнаженным в шатре своем.
22 Og da Kam, Kana'ans far, så sin far ligge naken, fortalte han det til begge sine brødre, som var utenfor.
И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.
23 Da tok Sem og Jafet et klæde og la det på sine skuldrer og gikk baklengs inn og dekket over sin fars blusel; og de vendte sine øine bort, så de ikke så sin fars blusel.
Сим же и Иафет взяли одежду и, положив ее на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.
24 Da så Noah våknet av sitt rus, fikk han vite hvad hans yngste sønn hadde gjort imot ham.
Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,
25 Da sa han: Forbannet være Kana'an! trælers træl skal han være for sine brødre.
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.
26 Så sa han: Lovet være Herren, Sems Gud, og Kana'an være deres træl!
Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
27 Gud gjøre det vidt for Jafet, han skal bo i Sems telter, og Kana'an være deres træl!
да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.
28 Efter vannflommen levde Noah ennu tre hundre og femti år.
И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.
29 Og alle Noahs dager blev ni hundre og femti år; så døde han.
Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.

< 1 Mosebok 9 >