< 1 Mosebok 5 >

1 Dette er boken om Adams ætt: På den dag Gud skapte mennesket, skapte han det i Guds lignelse.
आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
2 Til mann og kvinne skapte han dem; og han velsignet dem og gav dem navnet menneske på den dag de blev skapt.
उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
3 Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set.
आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
4 Og efterat Adam hadde fått Set, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
5 Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
6 Da Set var hundre og fem år gammel, fikk han sønnen Enos.
शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
7 Og efterat Set hadde fått Enos, levde han ennu åtte hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
8 Og alle Sets dager blev ni hundre og tolv år; så døde han.
शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
9 Da Enos var nitti år gammel, fikk han sønnen Kenan.
एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
10 Og efterat Enos hadde fått Kenan, levde han ennu åtte hundre og femten år og fikk sønner og døtre.
तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
11 Og alle Enos' dager blev ni hundre og fem år; så døde han.
एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
12 Da Kenan var sytti år gammel, fikk han sønnen Mahalalel.
केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
13 Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
14 Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
15 Da Mahalalel var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Jared.
महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
16 Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
17 Og alle Mahalalels dager blev åtte hundre og fem og nitti år; så døde han.
महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
18 Da Jared var hundre og to og seksti år gammel, fikk han sønnen Enok.
येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
19 Og efterat Jared hadde fått Enok, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
20 Og alle Jareds dager blev ni hundre og to og seksti år; så døde han.
येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
21 Da Enok var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Metusalah.
हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
22 Og Enok vandret med Gud i tre hundre år, efterat han hadde fått Metusalah; og han fikk sønner og døtre.
हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
23 Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
24 Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
25 Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
26 Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.
तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
27 Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.
मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
28 Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn,
लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
29 og han kalte ham Noah og sa: Han skal trøste oss under vårt arbeid og våre henders møie på den jord som Herren har forbannet.
तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
30 Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
31 Og alle Lameks dager blev syv hundre og syv og sytti år; så døde han.
लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
32 Da Noah var fem hundre år gammel, fikk han sønnene Sem, Kam og Jafet.
नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।

< 1 Mosebok 5 >