< 1 Mosebok 16 >

1 Sarai, Abrams hustru, fødte ham ikke barn; men hun hadde en egyptisk trælkvinne, som hette Hagar.
Leleꞌ naa, Abram baliꞌ mia Masir, de leo sia Kanaꞌan too sanahulu ena. Sao na Sarai, nda feꞌe ma anaꞌ sa. Te Sarai ma ate inaꞌ mia Masir, naran Hagar. Lao esa ma, Sarai ola-olaꞌ no Abram nae, “Aꞌa! LAMATUALAIN babata mamana ana ngga ena. De malole lenaꞌ, muu sungguꞌ mo ate ngga Hagar, fo ana bꞌonggi fee au.” Abram tungga sao na oꞌola na boe. De Sarai fee Hagar dadꞌi Abram sao muri na.
2 Og Sarai sa til Abram: Se, Herren har nektet mig barn; gå derfor inn til min trælkvinne! Kanskje jeg kunde få et barn ved henne. Og Abram lød Sarais råd.
3 Så tok Sarai, Abrams hustru, og lot Abram, sin mann, få egypterkvinnen Hagar, som var hennes trælkvinne, til hustru; da var det ti år siden Abram hadde bosatt sig i Kana'ans land.
4 Og han gikk inn til Hagar, og hun blev fruktsommelig; men da hun så at hun var blitt fruktsommelig, ringeaktet hun sin frue.
Boe ma Abram neu sungguꞌ no Hagar, de nairu. Hagar bubꞌuluꞌ eni mairuꞌ ma, ana koao, de naloe Sarai.
5 Da sa Sarai til Abram: Den urett jeg lider, er du skyld i; jeg har selv gitt min trælkvinne i din favn; men nu, da hun ser at hun er fruktsommelig, ringeakter hun mig; Herren skal dømme mellem mig og dig.
Boe ma Sarai olaꞌ no Abram nae, “Au mana fee ate naa fo dadꞌi sao muri ma. Te ana bubꞌuluꞌ eni mairuꞌ, ma naloe-nadꞌae au. Ia, ho sala ma! Hela fo LAMATUALAIN naꞌetuꞌ hita ruꞌa nggita dedꞌea na. Dei fo ho bubꞌuluꞌ!”
6 Da sa Abram til Sarai: Se, din trælkvinne råder du selv over; gjør med henne som du synes. Og Sarai var hård mot henne, og hun rømte fra henne.
Abram nataa nae, “Taꞌo ia! Ho ia, sao ulu ngga. Eni, sao muriꞌ a. Dadꞌi muꞌena koasa neu e. Mae tao saa mbali e, siaꞌ a nggo!” Boe ma Sarai tao suka-ranggaꞌ e, losa ana nela.
7 Men Herrens engel fant henne ved vannkilden i ørkenen, ved kilden på veien til Sur.
Hagar nela losa nembe saraꞌae ma, LAMATUALAIN ate na esa mia sorga, hambu e deka no oe mataꞌ sia dalaꞌ mana nisiꞌ Sur.
8 Og han sa: Hagar, Sarais trælkvinne, hvor kommer du fra, og hvor akter du dig hen? Hun svarte: Jeg har flyktet fra min frue Sarai.
Ana nae, “We! Hagar, Sarai ate na! Taꞌo bee de ho sia ia? Mia bee uma ma mae bee muu?” Nataa nae, “Au lao hela nyora ngga.”
9 Da sa Herrens engel til henne: Gå tilbake til din frue, og bøi dig under henne!
De LAMATUALAIN ate na kokoe nae, “Taꞌo ia! Malole lenaꞌ baliꞌ misiꞌ nyora ma. Ana tao nggo taꞌo bee o, simboꞌ a.
10 Og Herrens engel sa til henne: Jeg vil gjøre din ætt så tallrik at den ikke skal kunne telles for mengde.
Afiꞌ mumutau. Dei fo au tao tititi-nonosi ma ramaheta, losa atahori nda reken rala se sa.
11 Og Herrens engel sa videre til henne: Se, du er fruktsommelig og skal føde en sønn, og du skal kalle ham Ismael; for Herren har hørt din nød.
Ho mairuꞌ ena, de nda dooꞌ sa te, bꞌonggi ana touꞌ esa. Musi babꞌae e Ismael (lii na naeꞌ a onaꞌ dedꞌea feaꞌ esa sosoa na ‘Lamatuaꞌ rena’), huu LAMATUALAIN rena haradꞌoi ma.
12 Og han skal bli et vill-asen av et menneske; hans hånd skal være mot alle, og alles hånd mot ham; og han skal bo østenfor alle sine brødre.
Anaꞌ naa naꞌamoko nema, nasodꞌa naꞌadꞌoodꞌoꞌ no bobꞌonggi nara. Huu ana onaꞌ ndara fui e, nda rena parendaꞌ sa. Ana labꞌan sudꞌi a se. Ma basa atahori labꞌan baliꞌ e.”
13 Og hun gav Herren, som hadde talt med henne, navnet "Du er Gud, den som ser". For hun sa: Har jeg virkelig fått se ham som ser mig?
Hagar rena nala ma, ana olaꞌ sia rala na nae, “Au ita LAMATUALAIN, mana mete-seꞌu ma nanea au.” De ana noꞌe Lamatualain, no naraꞌ “Lamatualain mana fadꞌuli au.”
14 Derfor kaller de brønnen Lakai Ro'is brønn; den ligger mellem Kades og Bered.
Naa de, atahori babꞌae oe mataꞌ naa, naran, Beer Lahai Roi. Sosoa na oi, “Oe mataꞌ mia Mana masodꞌaꞌ, ma Mana mete-seꞌu au.” Oe mataꞌ naa, sia kambo Kades no kambo Beret taladꞌa na. Oe mataꞌ naa feꞌe sia, losa faiꞌ ia.
15 Og Hagar fødte Abram en sønn; og Abram kalte den sønn som Hagar hadde født ham, Ismael.
Basa naa ma, Hagar baliꞌ, de bꞌonggi ana touꞌ esa. Abram babꞌae e Ismael.
16 Abram var seks og åtti år gammel da Hagar fødte ham Ismael.
Hagar bꞌonggi Ismael te, Abram too falu nulu nee ena.

< 1 Mosebok 16 >