< Esras 2 >

1 Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhdnezzar mah, Babylon ah misong ah hoih moe, misong ohhaih hoi amlaem let Judah kami ah oh o; nihcae loe angmacae ohhaih ahmuen, Judah prae Jerusalem ah amlaem o boih.
2 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
Nihcae loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah hoiah nawnto amlaem o. Israel kaminawk loe hae zetto oh o;
3 Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
Parosh ih caanawk loe sang hnet, cumvai qui sarih, hnetto,
4 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Shephatiah ih caanawk loe cumvai thum, qui sarih, hnetto,
5 Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
Arah caanawk loe cumvai sarih, qui sarih, pangato,
6 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
Pahath-Moab acaeng Jeshua hoi Joab ih caanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai hnetto,
7 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Elam ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
8 Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
Zattu ih caanawk loe cumvai takawt, qui pali, pangato,
9 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Zakai ih caanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
10 Banis barn, seks hundre og to og firti;
Bani ih caanawk loe cumvai taruk, qui pali, hnetto,
11 Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
Bebai ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae thumto,
12 Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
Azgad ih caanawk loe sang, cumvai hnet, pumphae hnetto,
13 Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
Adonikam caanawk loe cumvai taruk, qui taruk, tarukto,
14 Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
Bigvai ih caanawk loe sang hnet, qui panga, tarukto,
15 Adins barn, fire hundre og fire og femti;
Adin ih caanawk loe cumvai pali, qui panga, palito,
16 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Ater hoi Hezekiah ih caanawk loe qui takawt, tazetto,
17 Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
Bezai caanawk loe cumvai thum, pumphae thumto,
18 Joras barn, hundre og tolv;
Jorah ih caanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
19 Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
Hashum ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
20 Gibbars barn, fem og nitti;
Gibbar ih caanawk loe qui takawt, pangato,
21 Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
Bethlehem ih kaminawk loe cumvai, pumphae thumto,
22 Netofas menn, seks og femti;
Netophah ih caanawk loe qui panga, tarukto,
23 Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
Anathoth ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
24 Asmavets barn, to og firti;
Azmaveth ih caanawk loe qui pali, hnetto,
25 Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
Kiriath Arim, Khephirah hoi Beeroth ih caanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
26 Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
Ramah hoi Gaba ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae maeto,
27 Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
Mikmash ih caanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
28 Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
Bethel hoi Ai ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
29 Nebos barn, to og femti;
Nebo ih caanawk loe quipanga, hnetto,
30 Magbis' barn, hundre og seks og femti;
Magbish ih caanawk loe cumvai, quipanga, tarukto,
31 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Kalah Elam ih caanawk loe sangto pacoeng, cumvai hnet, qui panga, palito,
32 Harims barn, tre hundre og tyve;
Harim ih caanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
33 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
Lod, Hadid hoi Ono ih caanawk loe cumvai sarih, pumphae pangato,
34 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
Jeriko ih caanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
35 Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
Senaah ih caanawk loe sang thum, cumvai taruk, quithumto,
36 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Qaimanawk; Jeshua ih acaeng Jedaiah ih caanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
37 Immers barn, tusen og to og femti;
Immer ih caanawk loe sang, qui panga, hnetto,
38 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Passhur ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
39 Harims barn, tusen og sytten.
Harim ih caanawk loe sang, hatlai sarihto,
40 Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
Levi acaengnawk; Hadoviah acaeng Jeshua hoi Kadmiel ih caanawk loe qui sarih, palito,
41 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
Laasah kaminawk; Asaph ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
42 Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
im khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih caanawk loe cumvai, qui thum, takawtto,
43 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Nethinims, im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih caanawk, Hasupha ih caanawk, Tabbaoth ih caanawk,
44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
Keros ih caanawk, Siaha ih caanawk, Padon ih caanawk,
45 Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
Lebanah ih caanawk, Hagabah ih caanawk, Akkub ih caanawk,
46 Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
Hagab ih caanawk, Shalmai ih caanawk, Hanan ih caanawk,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
Giddel ih caanawk, Gahar ih caanawk, Reaiah ih caanawk,
48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
Rezin ih caanawk, Nekoda ih caanawk, Gazzam ih caanawk,
49 Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
Uzza ih caanawk, Paseah ih caanawk, Besai ih caanawk,
50 Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
Asnah ih caanawk, Mehunim ih caanawk, Nephusim ih caanawk,
51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Bakbuk ih caanawk, Hakupha ih caanawk, Harhur ih caanawk,
52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Bazluth ih caanawk, Mehida ih caanawk, Harsha ih caanawk,
53 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
Barkos ih caanawk, Sisera ih caanawk, Thamah ih caanawk,
54 Nesiahs barn, Hatifas barn.
Neziah hoi Hatipha ih caanawk athum o.
55 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe Sotai ih caanawk, Sophereth ih caanawk, Peruda ih caanawk,
56 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Jaalah ih caanawk, Darkon ih caanawk, Giddel ih caanawk,
57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
Shephatiah ih caanawk, Hattil ih caanawk, Pokhereth ih caanawk, Zebaim hoi Ami ih caanawk athum o.
58 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Nethinims: im thungah toksah tamnanawk hoi Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe cumvai thum, quitakawt, hnetto oh o.
59 Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
Tel-Melah hoiah angzo kaminawk loe, Tel-Harsa, Kherub, Addan, Immer: toe nihcae loe Israel acaeng tangtang ni, tiah amtuengsakhaih hmuen tidoeh tawn o ai; nihcae loe angmacae ampa imthung takohnawk mataeng doeh panoek o ai boeh.
60 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
Delaiah ih caanawk, Tobiah hoi Nekoda ih caanawk loe cumvai taruk, quipanga, hnetto oh o.
61 og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Qaimanawk ih caa: Hobaiah ih caanawk, Koz hoi Barzillai ih caanawk athum o. Barzillai loe Gilead kami Barzillai ih canu to zu haih pongah, anih ih ahmin hoiah kawk o;
62 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
hae kaminawk loe acaeng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to pakrong o; toe hnu o ai pongah kaciim ai acaeng ni, tiah poek o moe, qaima toksakhaih hoiah pahnawt o.
63 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
Prae ukkung mah nihcae khaeah, qaima maeto mah Urim, Thummin khaeah lokduenghaih om ai karoek to nihcae mah kaciim koek caaknaek to caak o han ai ah thuih pae.
64 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Sangqum boih ah kami sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
65 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamna sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o moe, laasah kami nongpa nongpata cumvai hnetto oh bae vop.
66 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Nihcae ih hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato oh.
67 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
Kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato hoi laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
68 Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
Acaeng lu koeknawk Jerusalem ih Angraeng im ah phak o naah, angmah ih ahmuen ah Angraeng im sak let hanah hmuenmaenawk to tangqum ah a paek o.
69 efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
Angmacae paek thaih karoek to toksak haih hanah, nihcae mah sui drakma sing taruk, sangto, minas sumkanglung sang pangato hoi qaimanawk ih khukbuen cumvaito paqum o.
70 Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.
Qaimanawk, Levinawk, laasah kaminawk, khongkha toep kaminawk hoi im thungah toksah tamnanawk loe thoemto kaminawk hoi nawnto angmacae ih avang ah oh o, Israel kaminawk doeh angmacae ih avang oh o boih.

< Esras 2 >