< Esras 2 >

1 Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
2 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
3 Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
4 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
5 Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
6 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
7 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
8 Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
9 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
10 Banis barn, seks hundre og to og firti;
Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
11 Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
12 Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
13 Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
14 Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
15 Adins barn, fire hundre og fire og femti;
Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
16 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
17 Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
18 Joras barn, hundre og tolv;
Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
19 Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
20 Gibbars barn, fem og nitti;
Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
21 Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
22 Netofas menn, seks og femti;
Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
23 Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
24 Asmavets barn, to og firti;
Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
25 Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
26 Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
27 Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
28 Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
29 Nebos barn, to og femti;
Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
30 Magbis' barn, hundre og seks og femti;
Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
31 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
32 Harims barn, tre hundre og tyve;
Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
33 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
34 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
35 Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
36 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
37 Immers barn, tusen og to og femti;
Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
38 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
39 Harims barn, tusen og sytten.
Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
40 Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
41 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
42 Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
43 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
45 Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
46 Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
49 Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
50 Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
53 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
54 Nesiahs barn, Hatifas barn.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
56 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
59 Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
60 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
61 og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
62 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
63 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
64 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
65 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
66 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
67 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
68 Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
69 efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
70 Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.
Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.

< Esras 2 >