< 2 Mosebok 40 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
The LORD spoke to Moses, saying,
2 I den første måned, på den første dag i måneden, skal du reise tabernaklet, sammenkomstens telt.
"On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
3 Der skal du sette vidnesbyrdets ark og dekke for arken med forhenget.
You shall put the ark of the testimony in it, and you shall veil the ark with the curtain.
4 Så skal du sette inn bordet, og på det skal du legge alt som skal ligge på det; og du skal bære inn lysestaken og sette op lampene på den.
You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
5 Og du skal sette det gullklædde røkoffer-alter foran vidnesbyrdets ark og henge op teppet for inngangen til tabernaklet.
You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 Brennoffer-alteret skal du sette foran inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt.
You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
7 Og tvettekaret skal du sette mellem sammenkomstens telt og alteret og ha vann i det.
You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water in it.
8 Og så skal du sette op forgården rundt omkring og henge op teppet for porten til forgården.
You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
9 Derefter skal du ta salvingsoljen og salve tabernaklet og alt som er i det, og du skal hellige tabernaklet og alt som hører det til, så det blir hellig.
You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
10 Og du skal salve brennofferalteret og alt som hører det til, og du skal hellige alteret, og alteret skal være høihellig.
You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
11 Og du skal salve tvettekaret og dets fotstykke og hellige det.
You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
12 Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt Og tvette dem med vann.
You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
13 Og du skal klæ Aron i de hellige klær og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene mig som prest.
You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
14 Og hans sønner skal du også føre frem og klæ dem i underkjortlene.
You shall bring his sons, and put coats on them.
15 Og du skal salve dem, likesom du salvet deres far, og så skal de tjene mig som prester; og denne salving skal gi dem retten til prestedømmet for evig tid, slekt efter slekt.
You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations."
16 Og Moses gjorde så; han gjorde i ett og alt således som Herren befalte ham.
Moses did so. According to all that the LORD commanded him, so he did.
17 I den første måned i det annet år, på den første dag i måneden, var det tabernaklet blev reist.
It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was set up.
18 Da reiste Moses tabernaklet: Han satte ned fotstykkene og stilte op plankene, la tverrstengene inn og reiste stolpene.
And Moses erected the tabernacle, and put its sockets in place, and set up its hooks and its boards, and put in its bars, and he erected its pillars.
19 Så bredte han ut dekket over tabernaklet og la varetaket ovenpå, således som Herren hadde befalt Moses.
He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as the LORD commanded Moses.
20 Derefter tok han og la vidnesbyrdet i arken og satte stengene i og satte nådestolen ovenpå arken.
He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
21 Og arken satte han inn i tabernaklet og hengte op det dekkende forheng foran vidnesbyrdets ark, således som Herren hadde befalt Moses.
He brought the ark into the tabernacle, and set up the curtain as the screen, and concealed the ark of the testimony, as the LORD commanded Moses.
22 Så satte han bordet i sammenkomstens telt ved den nordre vegg av tabernaklet utenfor forhenget
He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
23 og la brødene i rad på det for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
He set the bread in order on it before the LORD, as the LORD commanded Moses.
24 Lysestaken satte han i sammenkomstens telt midt imot bordet ved den søndre vegg av tabernaklet
He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
25 og satte op lampene for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
He lit the lamps before the LORD, as the LORD commanded Moses.
26 Så satte han det gullklædde alter i sammenkomstens telt foran forhenget
He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
27 og brente velluktende røkelse på det, således som Herren hadde befalt Moses
and he burnt incense of sweet spices on it, as the LORD commanded Moses.
28 Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.
He put up the screen of the door to the tabernacle.
29 Brennoffer-alteret satte han ved inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt, og ofret brennoffer og matoffer på det, således som Herren hadde befalt Moses
He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as the LORD commanded Moses.
30 Tvettekaret satte han mellem sammenkomstens telt og alteret og hadde vann i det til å tvette sig med.
He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
31 Og Moses og Aron og hans sønner tvettet sine hender og sine føtter i det.
Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
32 Når de gikk inn i sammenkomstens telt, og når de trådte nær til alteret, tvettet de sig, således som Herren hadde befalt Moses.
When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as the LORD commanded Moses.
33 Så reiste han op forgården omkring tabernaklet og alteret og hengte op teppet for porten til forgården. Således fullendte Moses verket.
He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Da dekket skyen sammenkomstens telt, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 Og Moses kunde ikke gå inn i sammenkomstens telt fordi skyen hvilte over det, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
Moses wasn't able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and the LORD's glory filled the tabernacle.
36 Og når skyen løftet sig fra tabernaklet, brøt Israels barn op; så gjorde de på alle sine tog.
When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
37 Men når skyen ikke løftet sig, brøt de ikke op, men ventet til den dag den atter løftet sig.
but if the cloud wasn't taken up, then they did not travel until the day that it was taken up.
38 For Herrens sky lå over tabernaklet om dagen, og om natten lyste den som ild, for alle Israels barns øine på alle deres tog.
For the cloud of the LORD was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.

< 2 Mosebok 40 >