< 2 Mosebok 40 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
2 I den første måned, på den første dag i måneden, skal du reise tabernaklet, sammenkomstens telt.
On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
3 Der skal du sette vidnesbyrdets ark og dekke for arken med forhenget.
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and separate the ark with the vail.
4 Så skal du sette inn bordet, og på det skal du legge alt som skal ligge på det; og du skal bære inn lysestaken og sette op lampene på den.
And thou shalt bring in the table, and arrange the order of the showbread upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5 Og du skal sette det gullklædde røkoffer-alter foran vidnesbyrdets ark og henge op teppet for inngangen til tabernaklet.
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony; and thou shalt put up the hanging at the door to the tabernacle.
6 Brennoffer-alteret skal du sette foran inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt.
And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
7 Og tvettekaret skal du sette mellem sammenkomstens telt og alteret og ha vann i det.
And thou shalt set the laver between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.
8 Og så skal du sette op forgården rundt omkring og henge op teppet for porten til forgården.
And thou shalt set up the court round about, and put up the hanging at the gate of the court.
9 Derefter skal du ta salvingsoljen og salve tabernaklet og alt som er i det, og du skal hellige tabernaklet og alt som hører det til, så det blir hellig.
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein; and thou shalt hallow it, with all its vessels, and it shall be holy.
10 Og du skal salve brennofferalteret og alt som hører det til, og du skal hellige alteret, og alteret skal være høihellig.
And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels; and thou shalt sanctify the altar, and the altar shall be most holy.
11 Og du skal salve tvettekaret og dets fotstykke og hellige det.
And thou shalt anoint the laver with its foot, and sanctify it.
12 Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt Og tvette dem med vann.
And thou shalt bring near Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
13 Og du skal klæ Aron i de hellige klær og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene mig som prest.
And thou shalt clothe Aaron with the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may be a priest unto me.
14 Og hans sønner skal du også føre frem og klæ dem i underkjortlene.
And his sons shalt thou bring near, and clothe them with coats:
15 Og du skal salve dem, likesom du salvet deres far, og så skal de tjene mig som prester; og denne salving skal gi dem retten til prestedømmet for evig tid, slekt efter slekt.
And thou shalt anoint them, as thou hast anointed their father, that they may be priests unto me; and this shall be, that their anointing shall be unto them for an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Og Moses gjorde så; han gjorde i ett og alt således som Herren befalte ham.
And Moses did so; all, just as the Lord had commanded him, so did he.
17 I den første måned i det annet år, på den første dag i måneden, var det tabernaklet blev reist.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was reared up.
18 Da reiste Moses tabernaklet: Han satte ned fotstykkene og stilte op plankene, la tverrstengene inn og reiste stolpene.
And Moses reared up the tabernacle, and placed its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and reared up its pillars.
19 Så bredte han ut dekket over tabernaklet og la varetaket ovenpå, således som Herren hadde befalt Moses.
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent over it above; as the Lord had commanded Moses.
20 Derefter tok han og la vidnesbyrdet i arken og satte stengene i og satte nådestolen ovenpå arken.
And he took and put the testimony into the ark, and placed the staves on the ark; and he put the mercy-seat upon the ark above.
21 Og arken satte han inn i tabernaklet og hengte op det dekkende forheng foran vidnesbyrdets ark, således som Herren hadde befalt Moses.
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the separation, and made therewith a separation for the ark of the testimony; as the Lord had commanded Moses.
22 Så satte han bordet i sammenkomstens telt ved den nordre vegg av tabernaklet utenfor forhenget
And he put the table in the tabernacle of the congregation, upon the side of the tabernacle, northward, without the vail.
23 og la brødene i rad på det for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
And he arranged upon it the order of bread before the Lord; as the Lord had commanded Moses.
24 Lysestaken satte han i sammenkomstens telt midt imot bordet ved den søndre vegg av tabernaklet
And he placed the candlestick in the tabernacle of the congregation, opposite the table, on the side of the tabernacle, southward.
25 og satte op lampene for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
And he lighted the lamps before the Lord; as the Lord had commanded Moses.
26 Så satte han det gullklædde alter i sammenkomstens telt foran forhenget
And he placed the golden altar in the tabernacle of the congregation before the vail.
27 og brente velluktende røkelse på det, således som Herren hadde befalt Moses
And he burnt thereon the incense of spices; as the Lord had commanded Moses.
28 Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.
And he put up the hanging at the door to the tabernacle.
29 Brennoffer-alteret satte han ved inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt, og ofret brennoffer og matoffer på det, således som Herren hadde befalt Moses
And the altar of burnt-offering he placed by the door of the tabernacle of the tent of the congregation; and he offered upon it the burnt-offering and the meat-offering; as the Lord had commanded Moses.
30 Tvettekaret satte han mellem sammenkomstens telt og alteret og hadde vann i det til å tvette sig med.
And he set the laver between the tabernacle of the congregation and the altar, and put water there, for washing.
31 Og Moses og Aron og hans sønner tvettet sine hender og sine føtter i det.
And Moses and Aaron and his sons washed therefrom their hands and their feet.
32 Når de gikk inn i sammenkomstens telt, og når de trådte nær til alteret, tvettet de sig, således som Herren hadde befalt Moses.
When they went in unto the tabernacle of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed themselves; as the Lord had commanded Moses.
33 Så reiste han op forgården omkring tabernaklet og alteret og hengte op teppet for porten til forgården. Således fullendte Moses verket.
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and put up the hanging of the gate of the court; and so did Moses finish the work.
34 Da dekket skyen sammenkomstens telt, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
And the cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
35 Og Moses kunde ikke gå inn i sammenkomstens telt fordi skyen hvilte over det, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
And Moses was not able to enter into the tent of the congregation; because the cloud abode thereon, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
36 Og når skyen løftet sig fra tabernaklet, brøt Israels barn op; så gjorde de på alle sine tog.
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel were wont to go onward in all their journeyings.
37 Men når skyen ikke løftet sig, brøt de ikke op, men ventet til den dag den atter løftet sig.
But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that is was taken up.
38 For Herrens sky lå over tabernaklet om dagen, og om natten lyste den som ild, for alle Israels barns øine på alle deres tog.
For the cloud of the Lord was upon the tabernacle by day, and a fire was by night on it, before the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeyings.

< 2 Mosebok 40 >