< 2 Mosebok 35 >

1 Og Moses kalte sammen hele Israels barns menighet og sa til dem: Dette er det som Herren har befalt at I skal gjøre:
Y Moisés envió a todos los hijos de Israel a que se unieran, y les dijo: Esto es lo que el Señor ha dicho y estas son sus órdenes.
2 I seks dager skal der gjøres arbeid, men den syvende dag skal I holde hellig hvile, en høihellig sabbat for Herren; enhver som gjør noget arbeid på den dag, skal lide døden.
Seis días se trabajará, pero el séptimo día es un día santo para ustedes, un día de reposo para el Señor; cualquiera que haga algún trabajo en ese día será condenado a muerte.
3 I skal ikke tende op ild i nogen av eders boliger i sabbatsdagen.
No se encenderá fuego en ninguna de sus casas en el día de reposo.
4 Og Moses sa til hele Israels barns menighet: Dette er det som Herren har befalt:
Y dijo Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel: Este es el mandato que el Señor ha dado:
5 Ta ut en gave til Herren av det I eier! Enhver som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber
Toma de entre ustedes una ofrenda al Señor; cualquiera que tenga la voluntad en su corazón, que dé su ofrenda al Señor; oro y plata y bronce;
6 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår
Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino fino y cabello de cabras,
7 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre
Y pieles de carnero de color rojo, y cuero, y madera de acacia,
8 og olje til lysestaken og krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse
Y aceite para las luces, y especias para el aceite sagrado de la unción y para él incienso aromático para quemar.
9 og onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
Y piedras de ónice y las joyas para cortar para el efod y para él pectoral del sacerdote.
10 Og enhver av eder som er kunstforstandig, skal komme og gjøre alt det Herren har befalt:
Y cada hombre de corazón sabio entre ustedes venga y haga lo que el Señor le haya ordenado;
11 tabernaklet med dekke og varetak, med kroker og planker, tverrstenger, stolper og fotstykker,
La casa y su tienda y su cubierta, sus ganchos y sus tablas, sus varillas y sus columnas y sus basas;
12 arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
El arca con sus varillas y él propiciatorio el velo colgando delante de ella;
13 bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
La mesa y sus varas, todos sus vasos, y el pan de la propiciación;
14 og lysestaken og det som hører til den, og lampene og oljen til lysestaken,
Y el candelabro para las luces, con sus vasijas y sus lámparas y el aceite para la luz;
15 og røkoffer-alteret med stenger og salvings-oljen og den velluktende røkelse og dekket for inngangen - for inngangen til tabernaklet,
Y el altar para la quema de especias, con sus varas, y el aceite sagrado de la unción y él incienso aromático, y la cortina para la puerta, a la puerta de la tienda;
16 brennoffer-alteret med kobbergitteret, stengene og alt som hører til, karet med fotstykke,
El altar de las ofrendas quemadas, con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la palangana para lavar y su base;
17 omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
Las cortinas para él atrio, sus columnas y sus bases, y el telón para la entrada;
18 pluggene både til tabernaklet og til forgården og snorene dertil,
Los estacas para la tienda, y las estacas para el atrio y sus cuerdas;
19 embedsklærne til tjenesten i helligdommen, de hellige klær til Aron, presten, og klærne for hans sønner til prestetjenesten.
Las túnicas para ministrar en el lugar santo, las túnicas sagradas para el sacerdote Aarón, y las túnicas para sus hijos cuando actúan como sacerdotes.
20 Og hele Israels barns menighet gikk bort fra Moses.
Y todos los hijos de Israel se apartaron de Moisés.
21 Og de kom enhver hvis hjerte drev ham til det; og enhver hvis ånd tilskyndte ham, kom med gaver til Herren til arbeidet på sammenkomstens telt og til all tjeneste der og til de hellige klær.
Y a todos los que sintieron movidos de corazón, a todos los que se guiaron por el impulso de su espíritu, vinieron con su ofrenda para el Señor, para lo que fuera necesario para la Tienda de reunión y su obra y para las vestiduras sagradas.
22 De kom både menn og kvinner: Enhver som hadde hjertelag til det, kom med spenner og ørenringer og fingerringer og kulekjeder, alle slags saker av gull; og likeså kom enhver som vilde vie en gave av gull til Herren.
Vinieron, hombres y mujeres, todos los que estaban dispuestos a dar, y dieron alfileres, narigueras, anillos de dedo y adornos para el cuello, todo de oro; todos dieron una ofrenda de oro al Señor.
23 Og enhver som eide blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår og rødfarvede værskinn og takasskinn, kom med det.
Y todos los que tenían tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra, y pieles de oveja de color rojo y cuero, se los dieron.
24 Enhver som vilde gi en gave av sølv eller kobber, kom med sin gave til Herren; og enhver som eide akasietre til noget av det som skulde arbeides, han kom med det.
Todos los que tenían plata y bronce les ofrecieron al Señor; y todos los que tenían madera de acacia, como la que se necesitaba para el trabajo, se la dieron.
25 Og enhver kvinne som var kunstforstandig, spant med sine hender, og de kom med det de hadde spunnet, blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn.
Y todas las mujeres que eran expertas con sus manos, hicieron telas, y dieron la obra de sus manos, tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino.
26 Og alle kvinner hvis hu og evner drev dem til det, spant gjetehårene.
Y aquellas mujeres que tenían el conocimiento, hicieron el cabello de las cabras en tela.
27 Og høvdingene bar frem onyksstenene og de andre edelstener til å sette på livkjortelen og på brystduken,
Y los príncipes dieron piedras de ónice, y las joyas cortadas para el efod y el pectoral del sacerdote;
28 og krydderiene og oljen til lysestaken og til salvings-oljen og til den velluktende røkelse.
Y la sal y el aceite para la luz, y el aceite santo para la unción y él incienso aromático.
29 Enhver mann og kvinne av Israels barn hvis hjerte drev dem til å gi noget til det store verk som Herren ved Moses hadde befalt å gjøre, de kom med det som en frivillig gave til Herren.
Los hijos de Israel, cada hombre y cada mujer, por el impulso de sus corazones, dieron sus ofrendas libremente al Señor por la obra que el Señor le había ordenado a Moisés que hiciera.
30 Og Moses sa til Israels barn: Se, Herren har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme;
Y Moisés dijo a los hijos de Israel: He aquí que el SEÑOR designó a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;
31 han har fylt ham med Guds Ånd, med visdom, med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid
Y lo ha llenado del espíritu de Dios, en toda sabiduría, conocimiento y arte de todo tipo;
32 og til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
Como diseñador experto de cosas bellas, trabajando en oro, plata y bronce;
33 og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags kunstverker.
Entrenado en el corte de piedras y el adorno de la madera y en todo tipo de trabajos manuales.
34 Og forstand til å lære andre har han gitt både ham og Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme.
Y le dio a él, y a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, el poder de entrenar a otros.
35 Han har fylt dem med kunstnergaver, så de kan utføre alle slags treskjæring og kunstvevning og utsydd arbeid med blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og almindelig vevning - utføre alle slags arbeid og uttenke kunstverker.
A ellos les ha dado conocimiento de todas las artes del artesano, del diseñador y del obrero experto; del fabricante de bordado en tela azul, púrpura y rojo y el mejor lino y del fabricante de telas; son capacitados en todas las artes del diseñador y el obrero entrenado.

< 2 Mosebok 35 >