< 2 Mosebok 35 >

1 Og Moses kalte sammen hele Israels barns menighet og sa til dem: Dette er det som Herren har befalt at I skal gjøre:
Igitur congregata omni turba filiorum Israël, dixit ad eos: Hæc sunt quæ jussit Dominus fieri.
2 I seks dager skal der gjøres arbeid, men den syvende dag skal I holde hellig hvile, en høihellig sabbat for Herren; enhver som gjør noget arbeid på den dag, skal lide døden.
Sex diebus facietis opus: septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum, et requies Domini: qui fecerit opus in eo, occidetur.
3 I skal ikke tende op ild i nogen av eders boliger i sabbatsdagen.
Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati.
4 Og Moses sa til hele Israels barns menighet: Dette er det som Herren har befalt:
Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israël: Iste est sermo quem præcepit Dominus, dicens:
5 Ta ut en gave til Herren av det I eier! Enhver som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber
Separate apud vos primitias Domino. Omnis voluntarius et prono animo offerat eas Domino: aurum et argentum, et æs,
6 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår
hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,
7 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre
pellesque arietum rubricatas, et janthinas, ligna setim,
8 og olje til lysestaken og krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse
et oleum ad luminaria concinnanda, et ut conficiatur unguentum, et thymiama suavissimum,
9 og onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
lapides onychinos, et gemmas ad ornatum superhumeralis et rationalis.
10 Og enhver av eder som er kunstforstandig, skal komme og gjøre alt det Herren har befalt:
Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit:
11 tabernaklet med dekke og varetak, med kroker og planker, tverrstenger, stolper og fotstykker,
tabernaculum scilicet, et tectum ejus, atque operimentum, annulos, et tabulata cum vectibus, paxillos, et bases:
12 arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
arcam et vectes, propitiatorium, et velum, quod ante illud oppanditur:
13 bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
14 og lysestaken og det som hører til den, og lampene og oljen til lysestaken,
candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium:
15 og røkoffer-alteret med stenger og salvings-oljen og den velluktende røkelse og dekket for inngangen - for inngangen til tabernaklet,
altare thymiamatis, et vectes, et oleum unctionis et thymiama ex aromatibus: tentorium ad ostium tabernaculi:
16 brennoffer-alteret med kobbergitteret, stengene og alt som hører til, karet med fotstykke,
altare holocausti, et craticulam ejus æneam cum vectibus et vasis suis: labrum et basim ejus:
17 omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
18 pluggene både til tabernaklet og til forgården og snorene dertil,
paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis:
19 embedsklærne til tjenesten i helligdommen, de hellige klær til Aron, presten, og klærne for hans sønner til prestetjenesten.
vestimenta, quorum usus est in ministerio sanctuarii, vestes Aaron pontificis ac filiorum ejus, ut sacerdotio fungantur mihi.
20 Og hele Israels barns menighet gikk bort fra Moses.
Egressaque omnis multitudo filiorum Israël de conspectu Moysi,
21 Og de kom enhver hvis hjerte drev ham til det; og enhver hvis ånd tilskyndte ham, kom med gaver til Herren til arbeidet på sammenkomstens telt og til all tjeneste der og til de hellige klær.
obtulerunt mente promptissima atque devota primitias Domino, ad faciendum opus tabernaculi testimonii. Quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat,
22 De kom både menn og kvinner: Enhver som hadde hjertelag til det, kom med spenner og ørenringer og fingerringer og kulekjeder, alle slags saker av gull; og likeså kom enhver som vilde vie en gave av gull til Herren.
viri cum mulieribus præbuerunt, armillas et inaures, annulos et dextralia: omne vas aureum in donaria Domini separatum est.
23 Og enhver som eide blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår og rødfarvede værskinn og takasskinn, kom med det.
Si quis habebat hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricatas, et janthinas,
24 Enhver som vilde gi en gave av sølv eller kobber, kom med sin gave til Herren; og enhver som eide akasietre til noget av det som skulde arbeides, han kom med det.
argenti, ærisque metalla, obtulerunt Domino, lignaque setim in varios usus.
25 Og enhver kvinne som var kunstforstandig, spant med sine hender, og de kom med det de hadde spunnet, blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn.
Sed et mulieres doctæ, quæ neverant, dederunt hyacinthum, purpuram, et vermiculum, ac byssum,
26 Og alle kvinner hvis hu og evner drev dem til det, spant gjetehårene.
et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes.
27 Og høvdingene bar frem onyksstenene og de andre edelstener til å sette på livkjortelen og på brystduken,
Principes vero obtulerunt lapides onychinos, et gemmas ad superhumerale et rationale,
28 og krydderiene og oljen til lysestaken og til salvings-oljen og til den velluktende røkelse.
aromataque et oleum ad luminaria concinnanda, et ad præparandum unguentum, ac thymiama odoris suavissimi componendum.
29 Enhver mann og kvinne av Israels barn hvis hjerte drev dem til å gi noget til det store verk som Herren ved Moses hadde befalt å gjøre, de kom med det som en frivillig gave til Herren.
Omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria, ut fierent opera, quæ jusserat Dominus per manum Moysi. Cuncti filii Israël voluntaria Domino dedicaverunt.
30 Og Moses sa til Israels barn: Se, Herren har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme;
Dixitque Moyses ad filios Israël: Ecce, vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri, filii Hur de tribu Juda,
31 han har fylt ham med Guds Ånd, med visdom, med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid
implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intelligentia, et scientia et omni doctrina,
32 og til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
ad excogitandum, et faciendum opus in auro, et argento, et ære,
33 og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags kunstverker.
sculpendisque lapidibus, et opere carpentario, quidquid fabre adinveniri potest,
34 Og forstand til å lære andre har han gitt både ham og Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme.
dedit in corde ejus: Ooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan:
35 Han har fylt dem med kunstnergaver, så de kan utføre alle slags treskjæring og kunstvevning og utsydd arbeid med blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og almindelig vevning - utføre alle slags arbeid og uttenke kunstverker.
ambos erudivit sapientia, ut faciant opera abietarii, polymitarii, ac plumarii, de hyacintho ac purpura, coccoque bis tincto, et bysso, et texant omnia, ac nova quæque reperiant.

< 2 Mosebok 35 >