< 2 Mosebok 35 >

1 Og Moses kalte sammen hele Israels barns menighet og sa til dem: Dette er det som Herren har befalt at I skal gjøre:
Moses summoned all the Israelites and told them, “This is what the Lord has ordered you to do:
2 I seks dager skal der gjøres arbeid, men den syvende dag skal I holde hellig hvile, en høihellig sabbat for Herren; enhver som gjør noget arbeid på den dag, skal lide døden.
Six days you can work, but the seventh day is to be a holy Sabbath of rest to the Lord. Anyone who does any work on the Sabbath day must be killed.
3 I skal ikke tende op ild i nogen av eders boliger i sabbatsdagen.
Don't even light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
4 Og Moses sa til hele Israels barns menighet: Dette er det som Herren har befalt:
Moses also told all the Israelites, “This is what the Lord has commanded:
5 Ta ut en gave til Herren av det I eier! Enhver som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber
Collect an offering to the Lord from what you have. Everyone who wants to should bring an offering to the Lord: gold, silver, and bronze;
6 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår
blue, purple, and crimson thread; finely-woven linen and goat hair;
7 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre
tanned ram skins and fine leather; acacia wood;
8 og olje til lysestaken og krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse
olive oil for the lamps; spices for the anointing oil and for the aromatic incense;
9 og onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
and onyx stones and gemstones for making the ephod and breastpiece.
10 Og enhver av eder som er kunstforstandig, skal komme og gjøre alt det Herren har befalt:
All your skilled craftsmen are to come and make everything the Lord has commanded:
11 tabernaklet med dekke og varetak, med kroker og planker, tverrstenger, stolper og fotstykker,
the Tabernacle with its tent and covering, its clips and frames, its crossbars, posts, and stands;
12 arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
the Ark with its poles and atonement cover, and the veil to hang over it;
13 bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
the table with its poles, all its equipment, and the Bread of the Presence;
14 og lysestaken og det som hører til den, og lampene og oljen til lysestaken,
the lampstand of light with its equipment and lamps and olive oil to provide lighting;
15 og røkoffer-alteret med stenger og salvings-oljen og den velluktende røkelse og dekket for inngangen - for inngangen til tabernaklet,
the altar of incense with its poles; the anointing oil and aromatic incense; the screen for the Tabernacle entrance and all its accessories;
16 brennoffer-alteret med kobbergitteret, stengene og alt som hører til, karet med fotstykke,
the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles and all its utensils; the basin plus its stand;
17 omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
18 pluggene både til tabernaklet og til forgården og snorene dertil,
the tent pegs for the Tabernacle and for the courtyard, as well as their ropes;
19 embedsklærne til tjenesten i helligdommen, de hellige klær til Aron, presten, og klærne for hans sønner til prestetjenesten.
and the woven clothes for serving in the holy place: the sacred clothing for Aaron the priest and for his sons to serve as priests.”
20 Og hele Israels barns menighet gikk bort fra Moses.
The Israelites left Moses,
21 Og de kom enhver hvis hjerte drev ham til det; og enhver hvis ånd tilskyndte ham, kom med gaver til Herren til arbeidet på sammenkomstens telt og til all tjeneste der og til de hellige klær.
and all those who felt moved to do so and who had a willing spirit came and brought an offering to the Lord for the work making the Tent of Meeting, for everything required for its services, and for the sacred clothing.
22 De kom både menn og kvinner: Enhver som hadde hjertelag til det, kom med spenner og ørenringer og fingerringer og kulekjeder, alle slags saker av gull; og likeså kom enhver som vilde vie en gave av gull til Herren.
So everyone who was willing, both men and women, came and presented their gold as a thanks offering to the Lord, including brooches, earrings, rings, and necklaces—all kinds of gold jewelry.
23 Og enhver som eide blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår og rødfarvede værskinn og takasskinn, kom med det.
Everyone who had blue, purple, and crimson thread, finely-woven linen, goat hair, tanned ram skins, and fine leather, contributed them.
24 Enhver som vilde gi en gave av sølv eller kobber, kom med sin gave til Herren; og enhver som eide akasietre til noget av det som skulde arbeides, han kom med det.
Those who could present an offering of silver or bronze brought it as a gift to the Lord. Everyone who had acacia wood for any part of the work donated it.
25 Og enhver kvinne som var kunstforstandig, spant med sine hender, og de kom med det de hadde spunnet, blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn.
Every woman skilled in spinning with her hands brought what she had spun: blue, purple, or crimson thread, or finely-woven linen.
26 Og alle kvinner hvis hu og evner drev dem til det, spant gjetehårene.
All the women who were willing to use their skills spun the goat hair.
27 Og høvdingene bar frem onyksstenene og de andre edelstener til å sette på livkjortelen og på brystduken,
The leaders brought onyx stones and gemstones to make the ephod and breastpiece,
28 og krydderiene og oljen til lysestaken og til salvings-oljen og til den velluktende røkelse.
as well as spices and olive oil for lighting, for the anointing oil, and for the aromatic incense.
29 Enhver mann og kvinne av Israels barn hvis hjerte drev dem til å gi noget til det store verk som Herren ved Moses hadde befalt å gjøre, de kom med det som en frivillig gave til Herren.
All the Israelite men and women who were willing brought a freewill offering to the Lord for all the work in making what the Lord through Moses had ordered them to do.
30 Og Moses sa til Israels barn: Se, Herren har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme;
Then Moses told the Israelites, “The Lord chosen by name Bezalel, son of Uri, son of Hur, from the tribe of Judah.
31 han har fylt ham med Guds Ånd, med visdom, med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid
He has filled him with the Spirit of God giving him ability, creativity, and expertise in all kinds of craftsmanship.
32 og til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
He can produce designs in gold, silver, and bronze,
33 og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags kunstverker.
he can cut gemstones to place in settings, and he can carve wood. He is a master of every craft.
34 Og forstand til å lære andre har han gitt både ham og Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme.
The Lord has also given him and Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, the ability to teach others.
35 Han har fylt dem med kunstnergaver, så de kan utføre alle slags treskjæring og kunstvevning og utsydd arbeid med blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og almindelig vevning - utføre alle slags arbeid og uttenke kunstverker.
He has equipped them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and crimson thread, and finely-woven linen, and as weavers—in fact as skilled designers in all kinds of different crafts.

< 2 Mosebok 35 >