< 2 Mosebok 35 >

1 Og Moses kalte sammen hele Israels barns menighet og sa til dem: Dette er det som Herren har befalt at I skal gjøre:
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said, These are the words which the Lord has spoken for [you] to do them.
2 I seks dager skal der gjøres arbeid, men den syvende dag skal I holde hellig hvile, en høihellig sabbat for Herren; enhver som gjør noget arbeid på den dag, skal lide døden.
Six days shall you perform works, but on the seventh day [shall be] rest—a holy sabbath—a rest for the Lord: every one that does work on it, let him die.
3 I skal ikke tende op ild i nogen av eders boliger i sabbatsdagen.
You shall not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day; I [am] the Lord.
4 Og Moses sa til hele Israels barns menighet: Dette er det som Herren har befalt:
And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This [is] the thing which the Lord has appointed you, saying,
5 Ta ut en gave til Herren av det I eier! Enhver som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber
Take of yourselves an offering for the Lord: every one that engages in his heart shall bring the first fruits to the Lord; gold, silver, brass,
6 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår
blue, purple, double scarlet spun, and fine linen spun, and goats' hair,
7 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre
and rams' skins dyed red, and skins [dyed] blue, and incorruptible wood,
8 og olje til lysestaken og krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse
and sardine stones, and stones for engraving for the shoulder-piece and full-length robe.
9 og onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
And every man that is wise in heart amongst you, let him come and work all things whatever the Lord has commanded.
10 Og enhver av eder som er kunstforstandig, skal komme og gjøre alt det Herren har befalt:
The tabernacle, and the cords, and the coverings, and the rings, and the bars, and the posts,
11 tabernaklet med dekke og varetak, med kroker og planker, tverrstenger, stolper og fotstykker,
and the ark of the testimony, and its staves, and its propitiatory, and the veil,
12 arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
and the curtains of the court, and its posts,
13 bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
and the emerald stones,
14 og lysestaken og det som hører til den, og lampene og oljen til lysestaken,
and the incense, and the anointing oil,
15 og røkoffer-alteret med stenger og salvings-oljen og den velluktende røkelse og dekket for inngangen - for inngangen til tabernaklet,
and the table and all its furniture,
16 brennoffer-alteret med kobbergitteret, stengene og alt som hører til, karet med fotstykke,
and the candlestick for the light and all its furniture,
17 omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
and the altar and all its furniture;
18 pluggene både til tabernaklet og til forgården og snorene dertil,
and the holy garments of Aaron the priest, and the garments in which they shall do service;
19 embedsklærne til tjenesten i helligdommen, de hellige klær til Aron, presten, og klærne for hans sønner til prestetjenesten.
and the garments of priesthood for the sons of Aaron and the anointing oil, and the compound incense.
20 Og hele Israels barns menighet gikk bort fra Moses.
And all the congregation of the children of Israel went out from Moses. And they brought, they whose heart prompted them, and they to whoever it seemed good in their mind, each and offering:
21 Og de kom enhver hvis hjerte drev ham til det; og enhver hvis ånd tilskyndte ham, kom med gaver til Herren til arbeidet på sammenkomstens telt og til all tjeneste der og til de hellige klær.
and they brought an offering to the Lord for all the works of the tabernacle of witness, and all its services, and for all the robes of the sanctuary.
22 De kom både menn og kvinner: Enhver som hadde hjertelag til det, kom med spenner og ørenringer og fingerringer og kulekjeder, alle slags saker av gull; og likeså kom enhver som vilde vie en gave av gull til Herren.
And the men, even every one to whom it seemed good in his heart, brought from the women, [even] brought seals and ear-rings, and finger-rings, and necklaces, and bracelets, every article of gold.
23 Og enhver som eide blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår og rødfarvede værskinn og takasskinn, kom med det.
And all as many as brought ornaments of gold to the Lord, and with whoever fine linen was found; and they brought skins [dyed] blue, and rams' skins dyed red.
24 Enhver som vilde gi en gave av sølv eller kobber, kom med sin gave til Herren; og enhver som eide akasietre til noget av det som skulde arbeides, han kom med det.
And every one that offered an offering brought silver and brass, the offerings to the Lord; and [they] with whom was found incorruptible wood; and they brought [offerings] for all the works of the preparation.
25 Og enhver kvinne som var kunstforstandig, spant med sine hender, og de kom med det de hadde spunnet, blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn.
And every woman skilled in her heart to spin with her hands, brought spun [articles], the blue, and purple, and scarlet and fine linen.
26 Og alle kvinner hvis hu og evner drev dem til det, spant gjetehårene.
And all the women to whom it seemed good in their heart in their wisdom, spun the goats' hair.
27 Og høvdingene bar frem onyksstenene og de andre edelstener til å sette på livkjortelen og på brystduken,
And the rulers brought the emerald stones, and the stones for setting in the ephod, and the oracle,
28 og krydderiene og oljen til lysestaken og til salvings-oljen og til den velluktende røkelse.
and the compounds both for the anointing oil, and the composition of the incense.
29 Enhver mann og kvinne av Israels barn hvis hjerte drev dem til å gi noget til det store verk som Herren ved Moses hadde befalt å gjøre, de kom med det som en frivillig gave til Herren.
And every man and woman whose mind inclined them to come in and do all the works as many as the Lord appointed them to do by Moses—[they] the children of Israel brought an offering to the Lord.
30 Og Moses sa til Israels barn: Se, Herren har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme;
And Moses said to the children of Israel, Behold, God has called by name Beseleel the [son] of Urias the [son of] Or, of the tribe of Juda,
31 han har fylt ham med Guds Ånd, med visdom, med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid
and has filled him with a divine spirit of wisdom and understanding, and knowledge of all things,
32 og til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
to labour skilfully in all works of cunning workmanship, to form the gold and the silver and the brass,
33 og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags kunstverker.
and to work in stone, and to fashion the wood, and to work in every work of wisdom.
34 Og forstand til å lære andre har han gitt både ham og Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme.
And [God] gave improvement in understanding both to him, and to Eliab the [son] of Achisamach of the tribe of Dan.
35 Han har fylt dem med kunstnergaver, så de kan utføre alle slags treskjæring og kunstvevning og utsydd arbeid med blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og almindelig vevning - utføre alle slags arbeid og uttenke kunstverker.
And [God] filled them with wisdom, understanding [and] perception, to understand to work all the works of the sanctuary, and to weave the woven and embroidered work with scarlet and fine linen, to do all work of curious workmanship [and] embroidery.

< 2 Mosebok 35 >