< 2 Mosebok 25 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6 olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 Og i arken skal du legge vidnesbyrdet som jeg vil gi dig.
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.

< 2 Mosebok 25 >