< Efeserne 2 >

1 Også eder har han gjort levende, I som var døde ved eders overtredelser og synder,
И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим,
2 som I fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn, (aiōn g165)
в которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по воле князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления, (aiōn g165)
3 blandt hvilke også vi alle fordum vandret i vårt kjøds lyster, idet vi gjorde kjødets og tankenes vilje, og vi var av naturen vredens barn likesom de andre.
между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие,
4 Men Gud, som er rik på miskunn, har for sin store kjærlighets skyld som han elsket oss med,
Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, которою возлюбил нас,
5 gjort oss levende med Kristus, enda vi var døde ved våre overtredelser - av nåde er I frelst -
и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, - благодатью вы спасены,
6 og opvakt oss med ham og satt oss med ham i himmelen, i Kristus Jesus,
и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе,
7 forat han i de kommende tider kunde vise sin nådes overvettes rikdom i godhet mot oss i Kristus Jesus. (aiōn g165)
дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе. (aiōn g165)
8 For av nåde er I frelst, ved tro, og det ikke av eder selv, det er Guds gave,
Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:
9 ikke av gjerninger, forat ikke nogen skal rose sig.
не от дел, чтобы никто не хвалился.
10 For vi er hans verk, skapt i Kristus Jesus til gode gjerninger, som Gud forut har lagt ferdige, at vi skulde vandre i dem.
Ибо мы - Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять.
11 Kom derfor i hu at I som fordum var hedninger i kjøttet og blev kalt uomskårne av den såkalte omskjærelse på kjøttet, den som gjøres med hånden,
Итак помните, что вы, некогда язычники по плоти, которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским обрезанием, совершаемым руками,
12 at I på den tid stod utenfor Kristus, utelukket fra Israels borgerrett og fremmede for paktene med deres løfte, uten håp og uten Gud i verden;
что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире.
13 men nu, i Kristus Jesus, er I som fordum var langt borte, kommet nær til ved Kristi blod.
А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою.
14 For han er vår fred, han som gjorde de to til ett og nedrev gjerdets skillevegg, fiendskapet,
Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду,
15 idet han ved sitt kjød avskaffet den lov som kom med bud og forskrifter, forat han ved sig selv kunde skape de to til ett nytt menneske, idet han gjorde fred,
упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир,
16 og forlike dem begge i ett legeme med Gud ved korset, idet han på dette drepte fiendskapet.
и в одном теле примирить обоих с Богом посредством креста, убив вражду на нем.
17 Og han kom og forkynte fred for eder som var langt borte, og fred for dem som var nær ved;
И, придя, благовествовал мир вам, дальним и близким,
18 for ved ham har vi begge adgang til Faderen i en Ånd.
потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе.
19 Så er I da ikke lenger fremmede og utlendinger, men I er de helliges medborgere og Guds husfolk,
Итак вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу,
20 I som er bygget op på apostlenes og profetenes grunnvoll, mens hjørnestenen er Kristus Jesus selv,
быв утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем,
21 i hvem hver bygning føies sammen og vokser til et hellig tempel i Herren,
на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе,
22 i hvem også I bygges op med de andre til en Guds bolig i Ånden.
на котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом.

< Efeserne 2 >