< Predikerens 7 >

1 Bedre er et godt navn enn god olje, og bedre dødsdagen enn den dag en blir født.
Un buen nombre es mejor que el aceite de gran precio, y el día de la muerte que el día de nacimiento.
2 Bedre er det å gå til sørgehus enn til gjestebudshus, fordi i sørgehuset ender hvert menneskes liv, og den som lever, legger sig det på hjerte.
Es mejor ir a la casa del llanto que ir a la casa del banquete; porque ese es el fin de cada hombre, y los vivos lo llevarán a sus corazones.
3 Bedre er gremmelse enn latter; for mens ansiktet er sørgmodig, er hjertet vel til mote.
El dolor es mejor que la alegría; Cuando la cara está triste, la mente mejora.
4 De vises hjerte er i sorgens hus, men dårenes hjerte i gledens hus.
Los corazones de los sabios están en la casa del llanto; más los corazones de los necios están en la casa de la alegría.
5 Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer;
Es mejor tomar nota de la represión de los hombres sabios, que escuchar el canto de los necios.
6 for som tornene spraker under gryten, så er det når dåren ler; også dette er tomhet.
Al igual que el crujir de espinas debajo de una olla, también lo es la risa de un hombre necio; y esto de nuevo no tiene ningún propósito.
7 For urettmessig vinning gjør den vise til dåre, og bestikkelse ødelegger hjertet.
Los sabios están preocupados por la opresión de los crueles, y dar dinero es la destrucción del corazón.
8 Bedre er enden på en ting enn begynnelsen, bedre å være tålmodig enn overmodig.
El fin de una cosa es mejor que su comienzo, y un espíritu amable es mejor que el orgullo.
9 Vær ikke for hastig i din ånd til å vredes; for vreden bor i dårers barm.
No dejes que tu espíritu se enoje; Porque la ira está en el corazón de los necios.
10 Si ikke: Hvorav kommer det at de fremfarne dager var bedre enn de som nu er? For det er ikke av visdom du spør om det.
No digas: ¿Por qué los días que han pasado son mejores que estos? Tal pregunta no proviene de la sabiduría.
11 Visdom er jevngod med arvegods, ja ennu ypperligere for dem som ser solen;
La sabiduría junto con una herencia es buena, y un beneficio para los que ven el sol.
12 for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.
La sabiduría evita que un hombre corra peligro, como protege el dinero; pero el valor del conocimiento es que la sabiduría da vida a su dueño.
13 Se på Guds verk! For hvem kan gjøre rett det som han har gjort kroket?
Reflexiona sobre la obra de Dios. ¿Quién enderezará lo que él ha torcido?
14 På en god dag skal du være ved godt mot, og på en ond dag skal du tenke på at Gud har gjort den og, like så vel som den andre, forat mennesket ikke skal finne noget efter sig.
En el día de la riqueza ten alegría, pero en el día del mal, piensa: Dios ha puesto el uno en contra del otro, para que el hombre no esté seguro de lo que sucederá después de él.
15 Alt dette har jeg sett i mitt tomme liv: Mangen rettferdig går til grunne tross sin rettferdighet, og mangen ugudelig lever lenge tross sin ondskap.
Estos dos los he visto en mi vida que no tienen ningún propósito: un hombre bueno que llega a su fin en su justicia, y un hombre malo cuyos días son largos en su maldad.
16 Vær ikke altfor rettferdig og te dig ikke overvettes vis! hvorfor vil du ødelegge dig selv?
No seas demasiado justo y no se demasiado sabio. ¿Por qué dejar que la destrucción venga sobre ti?
17 Vær ikke altfor urettferdig, og vær ikke en dåre! Hvorfor vil du dø før tiden?
No seas malvado, y no seas necio. ¿Por qué llegar a su fin antes de tiempo?
18 Det er godt at du holder fast ved det ene, men du skal heller ikke slippe det andre; for den som frykter Gud, finner en utvei av alt dette.
Es bueno tomar esto en tu mano y no apartarte de esto otro; el que tiene temor de Dios estará libre de los dos.
19 Visdommen er et sterkere vern for den vise enn ti mektige menn i en by;
La sabiduría hace a un hombre sabio más fuerte que diez gobernantes en una ciudad.
20 for det finnes ikke et rettferdig menneske på jorden, som bare gjør godt og aldri synder.
No hay hombre en la tierra de tal justicia que haga el bien y esté libre de pecado todos los días.
21 Akt heller ikke på alt det folk sier, ellers kunde du få høre din tjener banne dig!
No escuches todas las palabras que los hombres dicen, por temor a escuchar las maldiciones de tu siervo.
22 For du vet jo med dig selv at også du mange ganger har bannet andre.
Tu corazón tiene conocimiento de la frecuencia con que otros han sido maldecidos por ti.
23 Alt dette har jeg prøvd med visdom; Jeg sa: Jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig.
Todo esto lo he puesto a prueba por sabiduría; Dije: Seré sabio, pero estaba lejos de mí.
24 Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det?
Lejos está la existencia verdadera, y muy profunda; ¿Quién puede tener conocimiento de ello?
25 Jeg så mig om, og min attrå var å vinne kunnskap og å granske og søke efter visdom og klokskap og å forstå at ugudelighet er dårskap, og at dårskapen er galskap.
Me dediqué a conocer y a buscar la sabiduría y la razón de las cosas, y reconocer la maldad de la insensatez y la necedad de la locura.
26 Og jeg fant noget som er bitrere enn døden: kvinnen - hun er et garn og hennes hjerte en snare, og hennes hender er lenker; den som tekkes Gud, slipper fra henne, men synderen blir fanget av henne.
Y vi una cosa más amarga que la muerte, incluso la mujer cuyo corazón está lleno de trucos y redes, y cuyas manos son como cadenas. Aquel con quien Dios se complace se liberará de ella, pero el pecador será tomado por ella.
27 Se, dette fant jeg ut, sier predikeren, idet jeg la det ene til det andre for å finne hovedsummen.
¡Mira! Esto lo he visto, dijo el Predicador, tomando una cosa tras otra para obtener la cuenta verdadera,
28 Det som jeg stadig har søkt, men ikke har funnet, det er: En mann har jeg funnet blandt tusen, men en kvinne har jeg ikke funnet blandt dem alle.
Que mi alma todavía está buscando, pero no la tengo; un hombre entre mil he visto; Pero una mujer entre todas estas no he hallado.
29 Se, dette er det eneste jeg har funnet ut, at Gud skapte mennesket som det skulde være, men de søker mange kunster.
Esto solo lo he visto, que Dios enderezó a los hombres, pero han estado buscando todo tipo de artimañas.

< Predikerens 7 >