< Predikerens 7 >

1 Bedre er et godt navn enn god olje, og bedre dødsdagen enn den dag en blir født.
A good name is better than good oil; and the day of death than the day of birth.
2 Bedre er det å gå til sørgehus enn til gjestebudshus, fordi i sørgehuset ender hvert menneskes liv, og den som lever, legger sig det på hjerte.
[It is] better to go to the house of mourning, than to go to the banquet house: since this is the end of every man; and the living man will apply good [warning] to his heart.
3 Bedre er gremmelse enn latter; for mens ansiktet er sørgmodig, er hjertet vel til mote.
Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart will be made better.
4 De vises hjerte er i sorgens hus, men dårenes hjerte i gledens hus.
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
5 Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer;
[It is] better to hear a reproof of a wise man, than for a man to hear the song of fools.
6 for som tornene spraker under gryten, så er det når dåren ler; også dette er tomhet.
As the sound of thorns under a caldron, so is the laughter of fools: this is also vanity.
7 For urettmessig vinning gjør den vise til dåre, og bestikkelse ødelegger hjertet.
for oppression makes a wise man mad, and destroys his noble heart.
8 Bedre er enden på en ting enn begynnelsen, bedre å være tålmodig enn overmodig.
The end of a matter is better than the beginning thereof: the patient is better than the high-minded.
9 Vær ikke for hastig i din ånd til å vredes; for vreden bor i dårers barm.
Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger will rest in the bosom of fools.
10 Si ikke: Hvorav kommer det at de fremfarne dager var bedre enn de som nu er? For det er ikke av visdom du spør om det.
Say not, What has happened, that the former days were better than these? for thou dost not enquire in wisdom concerning this.
11 Visdom er jevngod med arvegods, ja ennu ypperligere for dem som ser solen;
Wisdom is good with an inheritance: and [there is] an advantage [by it] to them that see the sun.
12 for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.
For wisdom in its shadow is as the shadow of silver: and the excellence of the knowledge of wisdom will give life to him that has it.
13 Se på Guds verk! For hvem kan gjøre rett det som han har gjort kroket?
Behold the works of God: for who shall be able to straighten him whom God has made crooked?
14 På en god dag skal du være ved godt mot, og på en ond dag skal du tenke på at Gud har gjort den og, like så vel som den andre, forat mennesket ikke skal finne noget efter sig.
In the day of prosperity live joyfully, and consider in the day of adversity: consider, [I say], God also has caused the one to agree with the other for [this] reason, that man should find nothing after him.
15 Alt dette har jeg sett i mitt tomme liv: Mangen rettferdig går til grunne tross sin rettferdighet, og mangen ugudelig lever lenge tross sin ondskap.
I have seen all things in the days of my vanity: there is a just man perishing in his justice, and there is an ungodly man remaining in his wickedness.
16 Vær ikke altfor rettferdig og te dig ikke overvettes vis! hvorfor vil du ødelegge dig selv?
Be not very just; neither be very wise: lest thou be confounded.
17 Vær ikke altfor urettferdig, og vær ikke en dåre! Hvorfor vil du dø før tiden?
Be not very wicked; and be not stubborn: lest thou shouldest die before thy time.
18 Det er godt at du holder fast ved det ene, men du skal heller ikke slippe det andre; for den som frykter Gud, finner en utvei av alt dette.
It is well for thee to hold fast by this; also by this defile not thine hand: for to them that fear God all things shall come forth [well].
19 Visdommen er et sterkere vern for den vise enn ti mektige menn i en by;
Wisdom will help the wise man more than ten mighty men which are in the city.
20 for det finnes ikke et rettferdig menneske på jorden, som bare gjør godt og aldri synder.
For there is not a righteous man in the earth, who will do good, and not sin
21 Akt heller ikke på alt det folk sier, ellers kunde du få høre din tjener banne dig!
Also take no heed to all the words which ungodly men shall speak; lest thou hear thy servant cursing thee.
22 For du vet jo med dig selv at også du mange ganger har bannet andre.
For many times he shall trespass against thee, and repeatedly shall he afflict thine heart; for thus also hast thou cursed others.
23 Alt dette har jeg prøvd med visdom; Jeg sa: Jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig.
All these things have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
24 Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det?
[That which is] far beyond what was, and a great depth, who shall find it out?
25 Jeg så mig om, og min attrå var å vinne kunnskap og å granske og søke efter visdom og klokskap og å forstå at ugudelighet er dårskap, og at dårskapen er galskap.
I and my heart went round about to know, and to examine, and to seek wisdom, and the account [of things], and to know the folly and trouble and madness of the ungodly man.
26 Og jeg fant noget som er bitrere enn døden: kvinnen - hun er et garn og hennes hjerte en snare, og hennes hender er lenker; den som tekkes Gud, slipper fra henne, men synderen blir fanget av henne.
And I find her [to be], and I will pronounce [to be] more bitter than death the woman which is a snare, and her heart nets, [who has] a band in her hands: [he that is] good in the sight of God shall be delivered from her; but the sinner shall be caught by her.
27 Se, dette fant jeg ut, sier predikeren, idet jeg la det ene til det andre for å finne hovedsummen.
Behold, this have I found, said the Preacher, [seeking] by one at a time to find out the account,
28 Det som jeg stadig har søkt, men ikke har funnet, det er: En mann har jeg funnet blandt tusen, men en kvinne har jeg ikke funnet blandt dem alle.
which my soul sought after, but I found not: for I have found one man of a thousand; but a woman in all these I have not found.
29 Se, dette er det eneste jeg har funnet ut, at Gud skapte mennesket som det skulde være, men de søker mange kunster.
But, behold, this have I found, that God made man upright; but they have sought out many devices.

< Predikerens 7 >