< Predikerens 10 >

1 Giftige fluer får salvelagerens salve til å lukte ille og gjære; endog et lite grand dårskap ødelegger en mann som utmerker sig ved visdom eller ære.
Pestilent flies will corrupt a preparation of sweet ointment: [and] a little wisdom is more precious than great glory of folly.
2 Den vises hu er vendt til høire, men dårens hu til venstre.
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
3 Og hvor som helst dåren ferdes, fattes det ham forstand, og han lar alle merke at han er en dåre.
Yea, and whenever a fool walks by the way, his heart will fail him, and all that he thinks of is folly.
4 Reiser herskerens vrede sig mot dig, så forlat ikke din post! For saktmodighet holder store synder nede.
If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for soothing will put an end to great offences.
5 Der er et onde som jeg har sett under solen - et misgrep som utgår fra makthaveren:
There is an evil which I have seen under the sun, wherein an error has proceeded from the ruler.
6 Dårskapen sitter i høie stillinger, mens fornemme folk må sitte lavt.
The fool has been set in very high places, while rich men would sit in a low one.
7 Jeg har sett tjenere ride på hester og fyrster gå til fots som tjenere.
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants on the earth.
8 Den som graver en grav, kan falle i den, og den som river et gjerde, kan bli bitt av en orm.
He that digs a pit shall fall into it; and him that breaks down a hedge a serpent shall bite.
9 Den som bryter sten, kan få en skade av det; den som hugger ved, kan komme i fare ved det.
He that removes stones shall be troubled thereby; he that cleaves wood shall be endangered thereby.
10 Når øksen er sløv, og han ikke har slipt eggen, så må han bruke dess større kraft; men visdom har den fordel at den gjør alt på rette måte.
If the axe-head should fall off, then the man troubles his countenance, and he must put forth more strength: and [in that case] skill is of no advantage to a man.
11 Når ormen biter uten besvergelse, har tungens eier ingen nytte av den.
If a serpent bite when there is no [charmer's] whisper, then there is no advantage to the charmer.
12 Ord fra den vises munn er liflige, men dårens leber ødelegger ham selv.
The words of a wise mouth are gracious: but the lips of a fool will swallow him up.
13 De første ord av hans munn er dårskap, og enden på hans tale er farlig galskap.
The beginning of the words of his mouth is folly: and the end of his talk mischievous madness.
14 Dåren taler mange ord, enda mennesket ikke vet hvad som skal hende, og hvem sier ham hvad som skal hende efter hans tid?
A fool moreover multiplies words: man knows not what has been, nor what will be: who shall tell him what will come after him?
15 Dårens strev tretter ham, han som ikke engang vet veien til byen.
The labour of fools will afflict them, [as that of one] who knows not to go to the city.
16 Ve dig, du land som har et barn til konge, og hvis fyrster holder måltid om morgenen!
Woe to thee, O city, whose king is young, and thy princes eat in the morning!
17 Lykkelige land som har en konge av edel ætt, og hvis fyrster holder måltid i sømmelig tid, som menn og ikke som drankere!
Blessed art thou, O land, whose king is a son of nobles, and whose princes shall eat seasonably, for strength, and shall not be ashamed.
18 Når latheten råder, synker bjelkene sammen, og lar en hendene henge, så drypper det inn i huset.
By slothful neglect a building will be brought low: and by idleness of the hands the house will fall to pieces.
19 For å more sig holder de gjestebud, og vinen legger glede over livet; alt sammen fås for penger.
Men prepare bread for laughter, and wine and oil that the living should rejoice: but to money all things will humbly yield obedience.
20 Ikke engang i dine tanker må du banne kongen, og ikke engang i ditt sengkammer må du banne den rike; for himmelens fugler bærer lyden avsted, og de vingede skapninger melder dine ord.
Even in thy conscience, curse not the king; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry thy voice, and that which has wings shall report thy speech.

< Predikerens 10 >