< Apostlenes-gjerninge 9 >

1 Men Saulus fnyste fremdeles av trusel og mord mot Herrens disipler, og han gikk til ypperstepresten
the/this/who then Saul still to breath into threat and murder toward the/this/who disciple the/this/who lord: God to come near/agree the/this/who high-priest
2 og bad ham om brev til Damaskus, til synagogene der, forat om han fant nogen som hørte Guds vei til, både menn og kvinner, han da kunde føre dem bundne til Jerusalem.
to ask from/with/beside it/s/he epistle toward Damascus to/with the/this/who synagogue that if one to find/meet the/this/who road to be man and/both and woman to bind to bring toward Jerusalem
3 Men på reisen skjedde det at han kom nær til Damaskus, og med ett strålte et lys fra himmelen om ham,
in/on/among then the/this/who to travel to be it/s/he to come near the/this/who Damascus suddenly (and/both *N+kO) it/s/he to shine light (out from *N+kO) the/this/who heaven
4 og han falt til jorden og hørte en røst som sa til ham: Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig?
and to collapse upon/to/against the/this/who earth: soil to hear voice/sound: voice to say it/s/he Saul Saul which? me to pursue
5 Han sa: Hvem er du, Herre? Og han svarte: Jeg er Jesus, han som du forfølger.
to say then which? to be lord: God the/this/who then (lord: God to say *k) I/we to be Jesus which you to pursue (hard you to/with sting to kick *K)
6 Men stå op og gå inn i byen, så skal det bli dig sagt hvad du har å gjøre!
(to tremble and/both and to astonish to say lord: God which? me to will/desire to do/make: do and the/this/who lord: God to/with it/s/he *K) (but *NO) to arise and to enter toward the/this/who city and to speak you (which *N+o) (which? *NK+o) you be necessary to do/make: do
7 Men mennene som reiste sammen med ham, stod forferdet, for de hørte vel røsten, men så ikke nogen.
the/this/who then man the/this/who to travel with it/s/he to stand speechless to hear on the other hand the/this/who voice/sound: voice nothing then to see/experience
8 Saulus reiste sig da op fra jorden; men da han åpnet sine øine, så han intet; de ledet ham da ved hånden og førte ham inn i Damaskus.
to arise then (the/this/who *k) Saul away from the/this/who earth: soil to open (then *NK+o) the/this/who eye it/s/he (none *N+kO) to see to guide then it/s/he to bring in toward Damascus
9 Og i tre dager var han uten syn og hverken åt eller drakk.
and to be day Three not to see and no to eat nor to drink
10 Men det var i Damaskus en disippel ved navn Ananias, og Herren sa til ham i et syn: Ananias! Han svarte: Her er jeg, Herre!
to be then one disciple in/on/among Damascus name Ananias and to say to/with it/s/he in/on/among vision the/this/who lord: God Ananias the/this/who then to say look! I/we lord: God
11 Og Herren sa til ham: Stå op og gå bort i den gate som kalles den rette, og spør i Judas' hus efter en som heter Saulus, fra Tarsus! for se, han beder,
the/this/who then lord: God to/with it/s/he (to arise *NK+o) to travel upon/to/against the/this/who lane the/this/who to call: call Straight and to seek in/on/among home Judas Saul name of Tarsus look! for to pray
12 og han har i et syn sett en mann ved navn Ananias, som kom inn til ham og la hånden på ham forat han skulde få sitt syn igjen.
and to perceive: see man in/on/among vision Ananias name to enter and to put/lay on it/s/he (the/this/who *no) (hand *N+KO) that to look up/again
13 Men Ananias svarte: Herre! jeg har hørt av mange om denne mann hvor meget ondt han har gjort mot dine hellige i Jerusalem,
to answer then (the/this/who *k) Ananias lord: God (to hear *N+kO) away from much about the/this/who man this/he/she/it just as/how much evil/harm: evil the/this/who holy: saint you to do/make: do in/on/among Jerusalem
14 og her har han makt fra yppersteprestene til å binde alle dem som påkaller ditt navn.
and here to have/be authority from/with/beside the/this/who high-priest to bind all the/this/who to call (on)/name the/this/who name you
15 Men Herren sa til ham: Gå avsted! for han er mig et utvalgt redskap til å bære mitt navn frem både for hedninger og konger og for Israels barn;
to say then to/with it/s/he the/this/who lord: God to travel that/since: since vessel selecting to be me this/he/she/it the/this/who to carry the/this/who name me before (the/this/who *o) Gentiles (and/both *no) and king son and/both Israel
16 for jeg vil vise ham hvor meget han skal lide for mitt navns skyld.
I/we for to show it/s/he just as/how much be necessary it/s/he above/for the/this/who name me to suffer
17 Så gikk Ananias avsted og kom inn i huset og la hendene på ham og sa: Saul, bror! Herren har sendt mig, Jesus, han som åpenbarte sig for dig på veien hvor du kom, forat du skal få ditt syn igjen og bli fylt med den Hellige Ånd.
to go away then Ananias and to enter toward the/this/who home and to put/lay on upon/to/against it/s/he the/this/who hand to say Saul brother the/this/who lord: God to send me Jesus the/this/who to appear you in/on/among the/this/who road which to come/go that to look up/again and to fill spirit/breath: spirit holy
18 Og straks falt det likesom skjell fra hans øine, og han fikk sitt syn igjen, og han stod op og blev døpt,
and immediately to fall from it/s/he away from the/this/who eye (as/when *N+kO) scale to look up/again and/both (instantly *K) and to arise to baptize
19 og han tok føde til sig og blev styrket. Han blev da nogen dager hos disiplene i Damaskus.
and to take food (to strengthen *NK+o) to be then (the/this/who Saul *k) with/after the/this/who in/on/among Damascus disciple day one
20 Og straks forkynte han Jesus i synagogene, at han er Guds Sønn.
and immediately in/on/among the/this/who synagogue to preach the/this/who (Jesus *N+KO) that/since: that this/he/she/it to be the/this/who son the/this/who God
21 Og alle som hørte det, blev ute av sig selv av forundring og sa: Er ikke dette han som i Jerusalem utryddet dem som påkaller dette navn? og han var kommet hit for å føre dem bundne til yppersteprestene.
to amaze then all the/this/who to hear and to say no this/he/she/it to be the/this/who to lay waste (toward *N+kO) Jerusalem the/this/who to call (on)/name the/this/who name this/he/she/it and here toward this/he/she/it to come/go in order that/to to bind it/s/he to bring upon/to/against the/this/who high-priest
22 Men Saulus blev enn mere styrket, og han målbandt jødene som bodde i Damaskus, idet han beviste at Jesus er Messias.
Saul then more to strengthen and to confound the/this/who Jew the/this/who to dwell in/on/among Damascus to join with that/since: that this/he/she/it to be the/this/who Christ
23 Da nu mange dager var gått, la jødene råd op om å slå ham ihjel;
as/when then to fulfill day sufficient to consult the/this/who Jew to kill it/s/he
24 men Saulus fikk vite at de efterstrebte ham. De voktet også portene dag og natt for å slå ham ihjel;
to know then the/this/who Saul the/this/who plot it/s/he (to observe then *N+kO) (and *no) the/this/who gate day and/both and night that it/s/he to kill
25 men hans disipler tok ham om natten og slapp ham ut gjennem muren, idet de firte ham ned i en kurv.
to take then the/this/who disciple (it/s/he *NO) night through/because of the/this/who wall to lower it/s/he to lower in/on/among basket
26 Da han nu kom til Jerusalem, søkte han å holde sig nær til disiplene; og de fryktet alle for ham, for de trodde ikke at han var nogen disippel.
to come then (the/this/who Saul *k) (toward *NK+o) Jerusalem (to test/tempt: test *N+kO) to join the/this/who disciple and all to fear it/s/he not to trust (in) that/since: that to be disciple
27 Men Barnabas tok sig av ham og førte ham til apostlene, og han fortalte dem hvorledes han hadde sett Herren på veien, og at han hadde talt til ham, og hvorledes han i Damaskus hadde lært frimodig i Jesu navn.
Barnabas then to catch it/s/he to bring to/with the/this/who apostle and to relate fully it/s/he how! in/on/among the/this/who road to perceive: see the/this/who lord: God and that/since: that to speak it/s/he and how! in/on/among Damascus to preach boldly in/on/among the/this/who name the/this/who Jesus
28 Så gikk han da inn og ut med dem i Jerusalem
and to be with/after it/s/he to enter and to depart (toward *N+kO) Jerusalem
29 og lærte frimodig i Herrens navn, og han talte med de gresktalende jøder og innlot sig i ordskifte med dem. De søkte da å slå ham ihjel;
(and *k) to preach boldly in/on/among the/this/who name the/this/who lord: God (Jesus *K) to speak and/both and to debate to/with the/this/who Hellenist the/this/who then to attempt to kill it/s/he
30 men da brødrene fikk det å vite, førte de ham ned til Cesarea, og sendte ham derfra til Tarsus.
to come to know then the/this/who brother to bring down it/s/he toward Caesarea and to send out/away it/s/he toward Tarsus
31 Menigheten hadde nu fred over hele Judea og Galilea og Samaria; den opbyggedes og vandret i Herrens frykt, og vokste ved den Hellige Ånds hjelp.
(the/this/who *N+kO) on the other hand therefore/then (assembly *N+KO) according to all the/this/who Judea and Galilee and Samaria (to have/be *N+kO) peace (to build *N+kO) and (to travel *N+kO) the/this/who fear the/this/who lord: God and the/this/who encouragement the/this/who holy spirit/breath: spirit (to multiply *N+kO)
32 Og det hendte sig da Peter drog allesteds omkring, at han også kom ned til de hellige som bodde i Lydda.
to be then Peter to pass through through/because of all to descend and to/with the/this/who holy: saint the/this/who to dwell Lydda
33 Der fant han en mann ved navn Æneas, som hadde ligget åtte år til sengs, fordi han var verkbrudden.
to find/meet then there a human one name Aeneas out from year eight to recline upon/to/against (bed *N+kO) which to be to paralyze
34 Og Peter sa til ham: Æneas! Jesus Kristus helbreder dig; stå op og red selv din seng! Og straks stod han op,
and to say it/s/he the/this/who Peter Aeneas to heal you Jesus (the/this/who *k) Christ to arise and to spread you and immediately to arise
35 og alle som bodde i Lydda og Saron, så ham, og de omvendte sig til Herren.
and to perceive: see it/s/he all the/this/who to dwell Lydda and the/this/who (Sharon *NK+o) who/which to turn upon/to/against the/this/who lord: God
36 I Joppe var det en disippelinne ved navn Tabita, det er utlagt: Dorkas; hun var rik på gode gjerninger og gav mange almisser.
in/on/among Joppa then one to be disciple name Tabitha which to interpret to say Dorcas this/he/she/it to be full work good and charity which to do/make: do
37 Men det skjedde i de dager at hun blev syk og døde; de vasket henne da og la henne på en sal.
to be then in/on/among the/this/who day that be weak: ill it/s/he to die to wash then to place it/s/he in/on/among upper room
38 Og da Lydda ligger nær ved Joppe, og disiplene hadde hørt at Peter var der, sendte de to menn til ham og bad: Dryg ikke med å komme hit til oss!
near then to be Lydda the/this/who Joppa the/this/who disciple to hear that/since: that Peter to be in/on/among it/s/he to send two man to/with it/s/he to plead/comfort not (to delay *N+kO) to pass through until (me *N+KO)
39 Peter stod da op og gikk med dem, og da han kom dit, førte de ham op på salen, og alle enkene stod ved hans side og gråt, og viste ham de kjortler og klær som Tabita hadde gjort den tid hun var hos dem.
to arise then Peter to assemble it/s/he which to come to lead toward the/this/who upper room and to stand by it/s/he all the/this/who widow to weep and to show/prove tunic and clothing just as/how much to do/make: do with/after it/s/he to be the/this/who Dorcas
40 Men Peter bød alle gå ut, falt på kne og bad, og han vendte sig til liket og sa: Tabita, stå op! Hun slo øinene op, og da hun så Peter, satte hun sig op.
to expel then out/outside(r) all the/this/who Peter and to place the/this/who a knee to pray and to turn to/with the/this/who body to say Tabitha to arise the/this/who then to open the/this/who eye it/s/he and to perceive: see the/this/who Peter to sit up
41 Og han rakte henne hånden og reiste henne op; og han kalte de hellige og enkene inn og stilte henne levende frem for dem.
to give then it/s/he hand to arise it/s/he to call then the/this/who holy: saint and the/this/who widow to stand by it/s/he to live
42 Dette blev vitterlig over hele Joppe, og mange kom til troen på Herren.
acquainted with then to be according to all the/this/who Joppa and to trust (in) much upon/to/against the/this/who lord: God
43 Derefter blev han en lengere tid i Joppe hos en mann ved navn Simon, en garver.
to be then day sufficient to stay (it/s/he *ko) in/on/among Joppa from/with/beside one Simon tanner

< Apostlenes-gjerninge 9 >