< 2 Timoteus 2 >

1 Så bli da du, min sønn, sterk ved nåden i Kristus Jesus,
我兒啊,你要在基督耶穌的恩典上剛強起來。
2 og det som du har hørt av mig i mange vidners nærvær, overgi det til trofaste mennesker som er duelige til også å lære andre!
你在許多見證人面前聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人。
3 Lid ondt med mig som en god Kristi Jesu stridsmann!
你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。
4 Ingen som gjør krigstjeneste, blander sig inn i livets sysler, forat han kan tekkes sin hærfører.
凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。
5 Men om nogen også strider i veddekamp, får han dog ikke kransen hvis han ikke strider på den rette måte.
人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
6 Den bonde som arbeider, bør først nyte fruktene.
勞力的農夫理當先得糧食。
7 Forstå det jeg sier! for Herren skal gi dig forstand på alt.
我所說的話,你要思想,因為凡事主必給你聰明。
8 Kom Jesus Kristus i hu, som er opstanden fra de døde, av Davids ætt, efter mitt evangelium,
你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裏復活,正合乎我所傳的福音。
9 for hvis skyld jeg lider ondt like til dette å være bundet som en ugjerningsmann; men Guds ord er ikke bundet.
我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣。然而上帝的道卻不被捆綁。
10 Derfor tåler jeg alt for de utvalgtes skyld, forat også de skal vinne frelsen i Kristus Jesus med evig herlighet. (aiōnios g166)
所以,我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。 (aiōnios g166)
11 Det er et troverdig ord; for er vi død med ham, skal vi og leve med ham;
有可信的話說: 我們若與基督同死,也必與他同活;
12 holder vi ut, skal vi og herske med ham; fornekter vi, skal han og fornekte oss;
我們若能忍耐,也必和他一同作王。 我們若不認他,他也必不認我們;
13 er vi troløse, så er han trofast; for han kan ikke fornekte sig selv.
我們縱然失信,他仍是可信的, 因為他不能背乎自己。
14 Minn om dette, idet du vidner for Herrens åsyn at de ikke skal ligge i ordkrig, til ingen nytte, men til undergang for dem som hører på.
你要使眾人回想這些事,在主面前囑咐他們:不可為言語爭辯;這是沒有益處的,只能敗壞聽見的人。
15 Legg vinn på å fremstille dig for Gud som en som holder prøve, som en arbeider som ikke har noget å skamme sig over, idet du rettelig lærer sannhetens ord.
你當竭力在上帝面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按着正意分解真理的道。
16 Men hold dig fra det vanhellige tomme snakk! for de går alltid videre i ugudelighet,
但要遠避世俗的虛談,因為這等人必進到更不敬虔的地步。
17 og deres ord vil ete om sig som dødt kjøtt. Blandt disse er Hymeneus og Filetus,
他們的話如同毒瘡,越爛越大;其中有許米乃和腓理徒,
18 som har faret vill fra sannheten, idet de sier at opstandelsen allerede har vært, og de nedbryter troen hos somme.
他們偏離了真道,說復活的事已過,就敗壞好些人的信心。
19 Men Guds faste grunnvoll står og har dette segl: Herren kjenner sine, og: Hver den som nevner Herrens navn, skal avstå fra urettferdighet!
然而,上帝堅固的根基立住了;上面有這印記說:「主認識誰是他的人」;又說:「凡稱呼主名的人總要離開不義。」
20 Men i et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også kar av tre og ler, og nogen til ære, andre til vanære.
在大戶人家,不但有金器銀器,也有木器瓦器;有作為貴重的,有作為卑賤的。
21 Holder da nogen sig ren fra disse, da vil han være et kar til ære, helliget, nyttig for husbonden, rede til all god gjerning.
人若自潔,脫離卑賤的事,就必作貴重的器皿,成為聖潔,合乎主用,預備行各樣的善事。
22 Men fly ungdommens lyster, og jag efter rettferdighet, tro, kjærlighet, fred med dem som påkaller Herren av et rent hjerte!
你要逃避少年的私慾,同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。
23 Og vis fra dig de dårlige og uforstandige stridsspørsmål, for du vet at de føder strid!
惟有那愚拙無學問的辯論,總要棄絕,因為知道這等事是起爭競的。
24 Men en Herrens tjener må ikke stride, han må være mild imot alle, duelig til å lære andre, i stand til å tåle ondt,
然而主的僕人不可爭競,只要溫溫和和地待眾人,善於教導,存心忍耐,
25 så han med saktmodighet viser dem til rette som sier imot, om Gud dog engang vilde gi dem omvendelse, så de kunde kjenne sannheten
用溫柔勸戒那抵擋的人;或者上帝給他們悔改的心,可以明白真道,
26 og våkne igjen av sitt rus i djevelens snare, han som de er fanget av, så de må gjøre hans vilje.
叫他們這已經被魔鬼任意擄去的,可以醒悟,脫離他的網羅。

< 2 Timoteus 2 >