< 2 Tessalonikerne 3 >

1 For øvrig, brødre, bed for oss at Herrens ord må ha fremgang og bli forherliget likesom hos eder,
În sfârșit, fraților, rugați-vă pentru noi, ca să se răspândească repede Cuvântul Domnului și să fie proslăvit, ca și la voi,
2 og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak.
și să fim izbăviți de oamenii nechibzuiți și răi, căci nu toți au credință.
3 Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.
Dar credincios este Domnul, care vă va întări și vă va păzi de cel rău.
4 Vi har den tillit til eder i Herren at I både gjør og herefter vil gjøre det vi byder eder.
Noi avem încredere în Domnul în ceea ce vă privește, că voi faceți și veți face ceea ce vă poruncim.
5 Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet!
Domnul să vă îndrepte inimile spre dragostea lui Dumnezeu și spre perseverența lui Hristos.
6 Men vi byder eder, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn at I skal dra eder tilbake fra enhver bror som vandrer utilbørlig og ikke efter den lærdom som de fikk av oss.
Și acum, fraților, vă poruncim, în numele Domnului nostru Isus Hristos, să vă îndepărtați de orice frate care umblă în răzvrătire și nu după tradiția pe care au primit-o de la noi.
7 I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,
Căci voi știți cum trebuie să ne imitați. Căci noi nu ne-am purtat cu răzvrătire între voi,
8 heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;
și nici nu am mâncat pâine din mâna cuiva fără să o plătim, ci, în muncă și osteneală, am lucrat zi și noapte, ca să nu împovărăm pe niciunul dintre voi.
9 ikke fordi vi ikke har rett til det, men for å gi eder et forbillede i oss, forat I skulde efterfølge oss;
Aceasta nu pentru că nu avem dreptul, ci pentru a ne face noi înșine un exemplu pentru voi, ca să ne imitați.
10 for da vi var hos eder, bød vi eder jo og dette at hvis nogen ikke vil arbeide, skal han heller ikke ete.
Căci și când eram cu voi, v-am poruncit acest lucru: “Dacă cineva nu vrea să muncească, să nu-l lăsați să mănânce”.
11 For vi hører at nogen iblandt eder vandrer utilbørlig og ikke arbeider, men gir sig av med ting som ikke kommer dem ved.
Căci am auzit că unii dintre voi umblă cu răzvrătire, care nu muncesc deloc, ci sunt niște oameni ocupați.
12 Men sådanne byder og formaner vi i den Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og ete sitt eget brød.
Or, celor care sunt așa, le poruncim și îi îndemnăm în Domnul Isus Hristos să lucreze cu liniște și să-și mănânce propria pâine.
13 Men I, brødre, bli ikke trette av å gjøre det som rett er!
Dar voi, fraților, nu vă obosiți în a face ce este drept.
14 Men dersom nogen ikke lyder vårt ord her i brevet, da merk eder ham; ha ingen omgang med ham, forat han må gå i sig selv,
Dacă cineva nu se supune cuvântului nostru din această scrisoare, observați-l pe acel om și nu vă apropiați de el, ca să fie rușinat.
15 og hold ham ikke for en fiende, men forman ham som en bror!
Nu-l socotiți ca pe un dușman, ci admonestați-l ca pe un frate.
16 Og han, fredens Herre, gi eder fred alltid, i alle måter! Herren være med eder alle!
Și Domnul păcii să vă dea pace în toate zilele și în toate felurile. Domnul să fie cu voi toți.
17 Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:
Eu, Pavel, scriu cu mâna mea această salutare, care este semnul din fiecare scrisoare. Iată cum scriu eu.
18 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle!
Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi toți. Amin.

< 2 Tessalonikerne 3 >