< 2 Tessalonikerne 3 >

1 For øvrig, brødre, bed for oss at Herrens ord må ha fremgang og bli forherliget likesom hos eder,
Au reste, mes frères, priez pour nous, afin que la parole de Dieu se répande et soit glorifiée, comme aussi parmi vous;
2 og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak.
Et afin que nous soyons délivrés des hommes fâcheux et méchants; car la foi n’est pas à tous.
3 Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.
Mais il est fidèle le Dieu qui vous affermira et vous gardera du malin.
4 Vi har den tillit til eder i Herren at I både gjør og herefter vil gjøre det vi byder eder.
Et nous avons dans le Seigneur cette confiance, que ce que nous commandons, vous le faites et vous le ferez.
5 Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet!
Que le Seigneur dirige donc vos cœurs dans l’amour de Dieu et la patience du Christ.
6 Men vi byder eder, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn at I skal dra eder tilbake fra enhver bror som vandrer utilbørlig og ikke efter den lærdom som de fikk av oss.
Or nous vous ordonnons, mes frères, au nom de Notre Seigneur Jésus-Christ, de vous séparer de tous nos frères qui se conduisent d’une manière déréglée, et non selon la tradition qu’ils ont reçue de nous.
7 I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,
Car vous savez vous-mêmes comment on doit nous imiter, puisque nous n’avons pas été fâcheux parmi vous,
8 heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;
Et que nous n’avons mangé gratuitement le pain de personne, mais que nous avons travaillé jour et nuit avec peine et fatigue, pour n’être à charge à aucun de vous.
9 ikke fordi vi ikke har rett til det, men for å gi eder et forbillede i oss, forat I skulde efterfølge oss;
Ce n’est pas que nous n’en eussions le pouvoir, mais c’était pour vous donner en nous un modèle à imiter.
10 for da vi var hos eder, bød vi eder jo og dette at hvis nogen ikke vil arbeide, skal han heller ikke ete.
Aussi, lorsque nous étions parmi vous, nous vous avons déclaré ceci: Si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange point.
11 For vi hører at nogen iblandt eder vandrer utilbørlig og ikke arbeider, men gir sig av med ting som ikke kommer dem ved.
Nous avons appris, en effet, que quelques-uns parmi vous s’en vont jetant le trouble sous leurs pas, ne faisant rien, mais suivant leur curiosité.
12 Men sådanne byder og formaner vi i den Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og ete sitt eget brød.
Or nous ordonnons à de telles personnes, et nous les conjurons de manger leur pain en travaillant paisiblement.
13 Men I, brødre, bli ikke trette av å gjøre det som rett er!
Pour vous, mes frères, ne vous lassez point de faire du bien.
14 Men dersom nogen ikke lyder vårt ord her i brevet, da merk eder ham; ha ingen omgang med ham, forat han må gå i sig selv,
Que si quelqu’un n’obéit pas à ce que nous ordonnons par cette lettre, notez-le et n’ayez point de commerce avec lui, afin qu’il en ait de la confusion.
15 og hold ham ikke for en fiende, men forman ham som en bror!
Cependant ne le regardez pas comme un ennemi, mais reprenez-le comme un frère.
16 Og han, fredens Herre, gi eder fred alltid, i alle måter! Herren være med eder alle!
Que le Seigneur de la paix vous donne lui-même la paix en tout temps, en tout lieu. Que le Seigneur soit avec vous tous.
17 Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:
La salutation est de moi, Paul; c’est là mon seing dans toutes mes lettres; j’écris ainsi.
18 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle!
Que la grâce de Notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous. Amen.

< 2 Tessalonikerne 3 >