< 2 Tessalonikerne 3 >

1 For øvrig, brødre, bed for oss at Herrens ord må ha fremgang og bli forherliget likesom hos eder,
In conclusion, Brothers, pray for us — pray that the Lord’s Message may spread rapidly, and be received everywhere with honour, as it was among you;
2 og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak.
and that we may be preserved from wrong-headed and wicked men — for it is not every one who believes in Christ.
3 Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.
But the Lord will not fail you; he will give you strength, and guard you from Evil.
4 Vi har den tillit til eder i Herren at I både gjør og herefter vil gjøre det vi byder eder.
Yes, and the confidence that our union with the Lord enables us to place in you leads us to believe that you are doing, and will do, what we direct you.
5 Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet!
May the Lord bring you to the love of God, and to the patience of the Christ.
6 Men vi byder eder, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn at I skal dra eder tilbake fra enhver bror som vandrer utilbørlig og ikke efter den lærdom som de fikk av oss.
We urge you, Brothers, in the name of the Lord Jesus Christ, to avoid any Brother who is living an ill-ordered life, which is not in agreement with the teaching that you received from us.
7 I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,
For you know well that you ought to follow our example. When we were with you, our life was not ill-ordered,
8 heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;
nor did we eat any one’s bread without paying for it. Night and day, labouring and toiling, we used to work at our trades, so as not to be a burden upon any of you.
9 ikke fordi vi ikke har rett til det, men for å gi eder et forbillede i oss, forat I skulde efterfølge oss;
This was not because we had not a right to receive support, but our object was to give you a pattern for you to copy.
10 for da vi var hos eder, bød vi eder jo og dette at hvis nogen ikke vil arbeide, skal han heller ikke ete.
Indeed, when we were with you, what we urged upon you was — ‘If a man does not choose to work, then he shall not eat.’
11 For vi hører at nogen iblandt eder vandrer utilbørlig og ikke arbeider, men gir sig av med ting som ikke kommer dem ved.
We hear that there are among you people who are living ill-ordered lives, and who, instead of attending to their own business, are mere busy-bodies.
12 Men sådanne byder og formaner vi i den Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og ete sitt eget brød.
All such people we urge, and entreat, in the name of the Lord Jesus Christ, to attend quietly to their business, and earn their own living.
13 Men I, brødre, bli ikke trette av å gjøre det som rett er!
You, Brothers, must not grow weary of doing what is right.
14 Men dersom nogen ikke lyder vårt ord her i brevet, da merk eder ham; ha ingen omgang med ham, forat han må gå i sig selv,
If any one disregards what we have said in this letter, mark that man and avoid his company, that he may feel ashamed.
15 og hold ham ikke for en fiende, men forman ham som en bror!
Yet do not think of him as an enemy, but caution him as you would a Brother.
16 Og han, fredens Herre, gi eder fred alltid, i alle måter! Herren være med eder alle!
May the Lord, from whom all peace comes, himself give you his peace at all times and in all ways. May he be with you all.
17 Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:
I, Paul, add this greeting in my own handwriting. It is my signature to every letter. This is how I write.
18 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle!
May the blessing of our Lord Jesus Christ be with you all.

< 2 Tessalonikerne 3 >