< 2 Tessalonikerne 3 >

1 For øvrig, brødre, bed for oss at Herrens ord må ha fremgang og bli forherliget likesom hos eder,
Finally, brothers, pray on for me, that God’s word may run swiftly, and be glorified as in your own case,
2 og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak.
and that I may be delivered from unreasonable and wicked men; for all do not hold the faith.
3 Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.
But the Lord is faithful; he will stablish you and guard you from the Evil One.
4 Vi har den tillit til eder i Herren at I både gjør og herefter vil gjøre det vi byder eder.
Now we have fully fixed our faith on you in the Lord, that you are doing and will continue to do what we enjoin.
5 Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet!
May the Lord incline your hearts to the love of God and to the stedfastness of Christ.
6 Men vi byder eder, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn at I skal dra eder tilbake fra enhver bror som vandrer utilbørlig og ikke efter den lærdom som de fikk av oss.
I summon you, in the name of the Lord Jesus Christ, to shun any brother who leads an idle and disorderly life, which is not according to the rule you received from me.
7 I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,
For you know well how you must imitate me. For I did not lead an idle or disorderly life among you;
8 heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;
I did not eat my food as a gift from any man, but in toil and travail, night and day, I worked, so that I might not be a burden to any of you.
9 ikke fordi vi ikke har rett til det, men for å gi eder et forbillede i oss, forat I skulde efterfølge oss;
Not that I have no right to such support; it was simply to give you an example for you to imitate.
10 for da vi var hos eder, bød vi eder jo og dette at hvis nogen ikke vil arbeide, skal han heller ikke ete.
For indeed when I was with you, I used to charge you, "If any man will not work, he shall not eat."
11 For vi hører at nogen iblandt eder vandrer utilbørlig og ikke arbeider, men gir sig av med ting som ikke kommer dem ved.
But I hear that there are those of your number who are leading idle and disorderly lives, who are not busy, but mere busybodies.
12 Men sådanne byder og formaner vi i den Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og ete sitt eget brød.
Now all such I command and entreat, by the authority of the Lord Jesus Christ, to work in quietness. and to earn their own living.
13 Men I, brødre, bli ikke trette av å gjøre det som rett er!
But you, brothers, must not grow weary in well-doing.
14 Men dersom nogen ikke lyder vårt ord her i brevet, da merk eder ham; ha ingen omgang med ham, forat han må gå i sig selv,
If any man does not give heed to what I have said in this letter, mark that man; do not associate with him, so as to make him feel ashamed;
15 og hold ham ikke for en fiende, men forman ham som en bror!
and yet do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
16 Og han, fredens Herre, gi eder fred alltid, i alle måter! Herren være med eder alle!
And may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with you all.
17 Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:
I, Paul, add this greeting in my own handwriting, which is my token in every letter. Thus I write -
18 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle!
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

< 2 Tessalonikerne 3 >