< 2 Tessalonikerne 3 >

1 For øvrig, brødre, bed for oss at Herrens ord må ha fremgang og bli forherliget likesom hos eder,
弟兄們,我還有話說:請你們為我們禱告,好叫主的道理快快行開,得着榮耀,正如在你們中間一樣,
2 og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak.
也叫我們脫離無理之惡人的手;因為人不都是有信心。
3 Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.
但主是信實的,要堅固你們,保護你們脫離那惡者。
4 Vi har den tillit til eder i Herren at I både gjør og herefter vil gjøre det vi byder eder.
我們靠主深信,你們現在是遵行我們所吩咐的,後來也必要遵行。
5 Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet!
願主引導你們的心,叫你們愛上帝,並學基督的忍耐!
6 Men vi byder eder, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn at I skal dra eder tilbake fra enhver bror som vandrer utilbørlig og ikke efter den lærdom som de fikk av oss.
弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。
7 I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,
你們自己原知道應當怎樣效法我們。因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行,
8 heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;
也未嘗白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得叫你們一人受累。
9 ikke fordi vi ikke har rett til det, men for å gi eder et forbillede i oss, forat I skulde efterfølge oss;
這並不是因我們沒有權柄,乃是要給你們作榜樣,叫你們效法我們。
10 for da vi var hos eder, bød vi eder jo og dette at hvis nogen ikke vil arbeide, skal han heller ikke ete.
我們在你們那裏的時候,曾吩咐你們說,若有人不肯做工,就不可吃飯。
11 For vi hører at nogen iblandt eder vandrer utilbørlig og ikke arbeider, men gir sig av med ting som ikke kommer dem ved.
因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,甚麼工都不做,反倒專管閒事。
12 Men sådanne byder og formaner vi i den Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og ete sitt eget brød.
我們靠主耶穌基督吩咐、勸戒這樣的人,要安靜做工,吃自己的飯。
13 Men I, brødre, bli ikke trette av å gjøre det som rett er!
弟兄們,你們行善不可喪志。
14 Men dersom nogen ikke lyder vårt ord her i brevet, da merk eder ham; ha ingen omgang med ham, forat han må gå i sig selv,
若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。
15 og hold ham ikke for en fiende, men forman ham som en bror!
但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。
16 Og han, fredens Herre, gi eder fred alltid, i alle måter! Herren være med eder alle!
願賜平安的主隨時隨事親自給你們平安!願主常與你們眾人同在!
17 Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:
我-保羅親筆問你們安。凡我的信都以此為記,我的筆跡就是這樣。
18 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle!
願我們主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!

< 2 Tessalonikerne 3 >