< 2 Tessalonikerne 3 >

1 For øvrig, brødre, bed for oss at Herrens ord må ha fremgang og bli forherliget likesom hos eder,
此外,弟兄們,請為我們,好叫主的聖道也像在你們那裏一樣,順利展開,並得到光榮;
2 og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak.
也叫我們脫離壞人和惡人,因為不是人人都信德。
3 Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.
主是忠信的,衪必堅固你們;保獲你們免於凶惡。
4 Vi har den tillit til eder i Herren at I både gjør og herefter vil gjøre det vi byder eder.
我們在主內信賴你們;你們既然現今實行了我們所吩咐的,q也必實行。
5 Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet!
主指行你們的心去愛天主並學習基督的堅忍。
6 Men vi byder eder, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn at I skal dra eder tilbake fra enhver bror som vandrer utilbørlig og ikke efter den lærdom som de fikk av oss.
弟兄們,因我們的主耶穌基督的名,吩咐你們,要遠離一切游手好閒,或不按得自我們的傳授生活的弟兄。
7 I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,
你們原來知道該怎麼效法我們,因為我們在你們中沒有閒,
8 heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;
也沒有白吃過人的飯,而是黑夜白日辛苦勤勞地操作,免得加重你們任何人的負擔。
9 ikke fordi vi ikke har rett til det, men for å gi eder et forbillede i oss, forat I skulde efterfølge oss;
這不是我們沒有權利,而是為以身作則,給你們立榜樣,叫你們效法我們;
10 for da vi var hos eder, bød vi eder jo og dette at hvis nogen ikke vil arbeide, skal han heller ikke ete.
並且當我們在你們那裏的時候,早已吩咐過你們:誰若不願意工作,就不應當吃飯,
11 For vi hører at nogen iblandt eder vandrer utilbørlig og ikke arbeider, men gir sig av med ting som ikke kommer dem ved.
因為我們聽說你們中有些人游手好閒,什麼也不作,卻好管閒事。
12 Men sådanne byder og formaner vi i den Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og ete sitt eget brød.
我們因主耶穌基督吩咐這樣的人,並勸勉他們安靜工作,吃自己的飯。
13 Men I, brødre, bli ikke trette av å gjøre det som rett er!
致於你們,弟兄們,行善總不可懈怠。
14 Men dersom nogen ikke lyder vårt ord her i brevet, da merk eder ham; ha ingen omgang med ham, forat han må gå i sig selv,
但是如果有人,不聽從我們書信上的話,應把這人記出,不要與他交際來往,好叫他慚愧;
15 og hold ham ikke for en fiende, men forman ham som en bror!
可是不要把他當仇敵看待,但要把他當弟兄規勸。
16 Og han, fredens Herre, gi eder fred alltid, i alle måter! Herren være med eder alle!
願賜平安的主,親自時時處處賜給你們平安! 願主與你們眾人同在!
17 Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:
我保祿問候,這是我每封信的記號;這是我的字體。
18 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle!
願我們的主耶穌基督的恩寵與你們眾人同在!

< 2 Tessalonikerne 3 >