< 2 Samuel 22 >

1 David kvad denne sang for Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
Un Dāvids runāja Tā Kunga priekšā šīs dziesmas vārdus tai dienā, kad Tas Kungs viņu bija atpestījis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas; un viņš sacīja:
2 Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,
Tas Kungs ir mans akmens kalns un mana pils un mans glābējs.
3 min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.
Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
4 Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
5 Dødens bølger omspente mig, fordervelsens strømmer forferdet mig.
Jo nāves viļņi mani apņēma un posta upes mani izbiedēja,
6 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol h7585)
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
7 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.
Savās bēdās es piesaucu To Kungu, es piesaucu savu Dievu; tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana nāca Viņa ausīs.
8 Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv, og de rystet; for hans vrede var optendt.
Zeme tapa kustināta un drebēja, un debesu stiprumi kustējās un trīcēja, kad Viņš apskaitās.
9 Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
10 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
11 Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, un parādījās uz vēja spārniem.
12 Og han gjorde mørke til skjul rundt omkring sig, vannmasser, tykke skyer.
Viņš lika tumsu ap Sevi par telti, un melnus ūdeņus un biezus mākoņus.
13 Frem av glansen foran ham brente gloende kull.
No spožuma Viņa priekšā iedegās ugunīgi zibeņi.
14 Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi.
15 Og han utsendte piler og spredte dem omkring - lyn og forvirret dem.
Un Viņš meta bultas un tos izklīdināja, Viņš meta zibeņus un tos iztrūcināja.
16 Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.
Jūras dibeni rādījās, zemes pamati tapa atklāti no Tā Kunga bāršanas, no Viņa nāšu dvašas pūšanas.
17 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
Viņš izstiepa (roku) no augstības un satvēra mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
18 Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo varenāki nekā es.
19 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
20 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
21 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, Viņš man atlīdzina pēc manu roku šķīstības.
22 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud;
Jo es sargāju Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
23 for alle hans lover hadde jeg for øie, og fra hans bud vek jeg ikke,
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
24 og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
Bet es biju bezvainīgs Viņa priekšā un sargājos noziegties.
25 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.
Un Tas Kungs man atlīdzina pēc manas taisnības, pēc manas šķīstības priekš Viņa acīm.
26 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise stridsmann viser du dig rettvis,
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts, un pie tiem sirdsskaidriem vīriem Tu rādies skaidrs.
27 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
28 Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī, un Tavas acis ir pret tiem lepniem, tos pazemot.
29 For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
Jo Tu Kungs esi mans spīdeklis. Tas Kungs dara manu tumsību gaišu.
30 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
Jo ar Tevi es varu sadauzīt karaspēku, ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
31 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
32 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?
Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
33 Gud, han er mitt sterke vern og leder den ulastelige på hans vei.
Tas stiprais Dievs ir mans varenais patvērums, un Viņš vada to taisno pa Savu ceļu.
34 Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
35 Han oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
Viņš manas rokas māca karot, ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
36 Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava laipnība mani paaugstina.
37 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
38 Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem, un tos iznīcināšu un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos nebūšu izdeldējis.
39 Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.
Es tos izdeldēšu un tos satriekšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
40 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
41 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā un savus nīdētājus es iznīcināšu.
42 De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke.
Tie skatās visapkārt, bet glābēja nav, - uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
43 Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
Es tos sagrūdīšu kā zemes pīšļus, es tos samīšu un izkaisīšu kā dubļus uz ielām.
44 Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.
Tu mani izglābi no manu ļaužu ķildām, Tu mani lieci par galvu tautām: ļaudis, ko es nepazinu, man kalpo.
45 Fremmede kryper for mig; bare de hører om mig, blir de mig lydige.
Svešinieku bērni mīlīgi izrādās manā priekšā; kad viņu auss dzird, tad tie man paklausa.
46 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
Svešinieku bērni nonīkst un drebēdami iziet no savām pilīm.
47 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans Patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, manas pestīšanas Klints,
48 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis,
49 og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
Un kas mani izvada no maniem ienaidniekiem. Un Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani cēlās, no tiem varas darītājiem Tu mani izglābi.
50 Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.
Tāpēc es Tevi, Kungs, slavēšu starp tautām un dziedāšu Tavam vārdam.
51 Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
Viņš Savam ķēniņam parāda lielu pestīšanu un dara labu Savam svaidītam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.

< 2 Samuel 22 >