< 2 Johannes 1 >

1 Den eldste - til den utvalgte frue og hennes barn, som jeg elsker i sannhet, og ikke bare jeg, men og alle som har lært sannheten å kjenne,
The elder, to the elect lady and her children, whom I love in truth—and not I only, but also all who have known the Truth—
2 for den sannhets skyld som blir i oss og skal være med oss til evig tid: (aiōn g165)
because of the Truth, who abides in us and will be with us into the age: (aiōn g165)
3 Nåde, miskunn, fred skal være med oss fra Gud Fader og fra Jesus Kristus, Faderens Sønn, i sannhet og kjærlighet.
Grace, mercy and peace from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, will be with you in truth and love.
4 Jeg har gledet mig meget fordi jeg har funnet nogen av dine barn som vandrer i sannhet, således som vi har fått påbud av Faderen.
It has given me great joy to find some of your children walking in truth, just as we received commandment from the Father.
5 Og nu ber jeg dig, frue, ikke som om jeg skrev dig et nytt bud, men det som vi hadde fra begynnelsen, at vi skal elske hverandre.
And now I put a request to you, lady (not as though writing a new commandment to you, but one that we have from the beginning): that we love one another.
6 Og dette er kjærligheten at vi vandrer efter hans bud. Dette er budet, således som I hørte det fra begynnelsen, at I skal vandre efter det.
And this is the love, that we live according to His commandments—this is the commandment, just as you heard from the beginning, that you should live according to it.
7 For mange forførere er gått ut i verden, som ikke bekjenner at Jesus er Kristus, kommet i kjød; dette er forføreren og Antikristen.
Now many deceivers have come into the world, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in flesh—this is the deceiver, even the Antichrist!
8 Ta eder i vare at I ikke mister det I har vunnet ved eders arbeide, men at I kan få full lønn!
Look to yourselves, so that we not lose the things for which we worked but may receive a full reward.
9 Hver den som slår inn på avveie og ikke blir i Kristi lære, han har ikke Gud; den som blir i læren, han har både Faderen og Sønnen.
Anyone who turns aside and does not continue in the teaching of Christ does not have God; but whoever continues in Christ's teaching does have both the Father and the Son.
10 Dersom nogen kommer til eder og ikke fører denne lære, da ta ikke imot ham i eders hus, og by ham ikke velkommen!
If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house; do not even tell him, “I wish you well,”
11 for den som byr ham velkommen, blir medskyldig med ham i hans onde gjerninger.
because whoever tells him, “I wish you well,” participates in his malignant works.
12 Skjønt jeg har meget å skrive til eder, vil jeg ikke gjøre det med papir og blekk; men jeg håper å komme til eder og tale muntlig med eder, forat vår glede kan være fullkommen.
Although I had many things to write to you, I did not wish to do so with paper and ink; instead I hope to come to you and speak face to face, so that our joy may be complete.
13 Din utvalgte søsters barn hilser dig.
The children of your elect sister greet you. Amen.

< 2 Johannes 1 >