< 1 Timoteus 2 >

1 Jeg formaner altså fremfor alle ting at det gjøres bønner, påkallelser, forbønner, takksigelser for alle mennesker,
さればわれ第一に勸む、凡ての人のため、王たち及び凡て權を有つものの爲に、おのおの願・祈祷・とりなし・感謝せよ。
2 for konger og alle dem som er i høi verdighet, forat vi kan leve et rolig og stille liv i all gudsfrykt og sømmelighet.
是われら敬虔と謹嚴とを盡して、安らかに靜に一生を過さん爲なり。
3 For dette er godt og tekkelig for Gud, vår frelser,
斯くするは美事にして、我らの救主なる神の御意に適ふことなり。
4 han som vil at alle mennesker skal bli frelst og komme til sannhets erkjennelse.
神は凡ての人の救はれて、眞理を悟るに至らんことを欲し給ふ。
5 For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus,
それ神は唯一なり、また神と人との間の中保も唯一にして、人なるキリスト・イエス是なり。
6 han som gav sig selv til en løsepenge for alle, et vidnesbyrd i sin tid,
彼は己を與へて凡ての人の贖價となり給へり、時 至りて證せらる。
7 og for dette blev jeg satt til forkynner og apostel - jeg sier sannhet, jeg lyver ikke - en lærer for hedningene i tro og sannhet.
我これが爲に立てられて宣傳者となり、使徒となり(我は眞を言ひて虚僞を言はず)また信仰と眞とをもて異邦人を教ふる教師となれり。
8 Jeg vil altså at mennene på hvert sted skal bede så at de opløfter hellige hender, uten vrede og trette;
これ故にわれ望む、男は怒らず爭はず、何れの處にても潔き手をあげて祈らんことを。
9 likeså og at kvinnene skal pryde sig med sømmelig klædning, i tukt og ære, ikke med fletninger og gull eller perler eller kostelig klædebon,
また女は恥を知り、愼みて宜しきに合ふ衣にて己を飾り、編みたる頭髮と金と眞珠と價 貴き衣とを飾とせず、
10 men som det sømmer sig for kvinner som bekjenner sig til gudsfrykt, med gode gjerninger.
善き業をもて飾とせんことを。これ神を敬はんと公言する女に適へる事なり。
11 En kvinne skal la sig lære i stillhet, med all lydighet;
女は凡てのこと從順にして靜に道を學ぶべし。
12 men jeg tillater ikke en kvinne å være lærer eller å være mannens herre, hun skal være i stillhet.
われ女の教ふることと男の上に權を執ることとを許さず、ただ靜にすべし。
13 For Adam blev skapt først, derefter Eva,
それアダムは前に造られ、エバは後に造られたり。
14 og Adam blev ikke dåret, men kvinnen blev dåret og falt i overtredelse;
アダムは惑されず、女は惑されて罪に陷りたるなり。
15 men hun skal bli frelst gjennem sin barnefødsel, såfremt de blir i tro og kjærlighet og helliggjørelse med tuktighet.
然れど女もし愼みて信仰と愛と潔とに居らば、子を生むことに因りて救はるべし。

< 1 Timoteus 2 >