< 1 Tessalonikerne 3 >

1 Derfor, da vi ikke lenger kunde holde det ut, fant vi det best å bli alene tilbake i Aten,
And so, when I could no longer bear it, I made up my mind to be left behind at Athens, all alone.
2 og vi sendte Timoteus, vår bror og Guds tjener i Kristi evangelium, for å styrke eder og formane eder om eders tro,
I sent Timothy, my brother and God’s fellow worker in the gospel of Christ, to strengthen you and to hearten you in your faith.
3 at ikke nogen måtte bli vaklende i disse trengsler. I vet jo selv at vi er satt til det;
So that no one should be shaken by these troubles-for you know well that we are appointed to troubles.
4 for da vi var hos eder, sa vi eder også forut at vi vilde komme til å lide trengsel, som det også gikk, og som I vet.
For even when I was with you I used to tell you beforehand that I was to suffer affliction; and so it proved, as you know.
5 Derfor sendte jeg da også bud, da jeg ikke lenger kunde holde det ut, for å få vite om eders tro, om fristeren skulde ha fristet eder og vårt arbeide skulde bli forgjeves
So, when I could no longer endure it, I sent to find out about your faith, fearing that the tempter had tempted you and that my labor had been in vain.
6 Men nu, da Timoteus er kommet til oss fra eder og har båret oss godt budskap om eders tro og kjærlighet, og om at I alltid har oss i vennlig minne og lenges efter å se oss, likesom vi lenges efter eder,
But now that Timothy has returned from you to me, and has brought good news of your faith and love, and that you are still holding me in affectionate remembrance, always longing to see me as I also am longing to see you.
7 så blev vi da, brødre, trøstet over eder i all vår nød og trengsel, ved eders tro.
I have been comforted, my brothers, in regard to you, in spite of all my distress and affliction over your faith.
8 For nu lever vi, såfremt I står fast i Herren.
For now I am really living, if you are standing firm in the Lord.
9 For hvad takk kan vi gi Gud til vederlag for eder, for all den glede som vi har over eder for vår Guds åsyn,
For what thanksgiving can I render again to God in your behalf, in return for all the joy which you cause me in the presence of my God?
10 idet vi natt og dag inderlig beder om å få se eders åsyn og bøte på det som ennu fattes i eders tro?
Night and day I am praying earnestly that I may see you face to face, and may perfect whatever is yet lacking in your faith.
11 Men han, vår Gud og Fader, og vår Herre Jesus styre vår vei til eder!
Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct my path to you.
12 Og eder gi Herren rikdom og overflod av kjærlighet til hverandre og til alle, likesom vi har den til eder,
Meanwhile, may the Lord cause you to increase and abound in love toward one another and toward all men, even as I do toward you.
13 forat han kan styrke eders hjerter, så de blir ulastelige i hellighet for vår Guds og Faders åsyn, når vår Herre Jesus kommer med alle sine hellige!
And so may he establish your hearts unblamable in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus, with all his saints.

< 1 Tessalonikerne 3 >