< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adán, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech y Tiras.
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
Los hijos de Gomer: Ashkenaz, Diphath y Togarmah.
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Los hijos de Javán: Elishah, Tarsis, Kittim y Rodanim.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havilah, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raamah: Sabá y Dedán.
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Cus se convirtió en el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Mizraim se convirtió en el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
Pathrusim, Casluhim (de donde vinieron los filisteos) y Caphtorim.
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
Canaán se convirtió en el padre de Sidón, su primogénito, Het,
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
el jebuseo, el amorreo, el gergeseo,
15 og hevittene og arkittene og sinittene
el heveo, el arquita, el sinita,
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
el arvadita, el zemarita y el hamateo.
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether y Meshech.
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
Arpachshad fue padre de Shelah, y Shelah fue padre de Heber.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida; y el nombre de su hermano fue Joktán.
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Joktán fue padre de Almodad, Shelef, Hazarmaveth, Jerah,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Ebal, Abimael, Sheba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ophir, Havilah y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joktán.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
Sem, Arpachshad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Re'u,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nakor, Tarah,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, det er Abraham.
Abram (también llamado Abraham).
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Estas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Jetur, Nafis y Cedemah. Estos son los hijos de Ismael.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Los hijos de Cetura, concubina de Abraham: dio a luz a Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak y Shuah. Los hijos de Joksán: Seba y Dedán.
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Los hijos de Madián: Efá, Efer, Hanoc, Abida y Eldaá. Todos estos fueron hijos de Cetura.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
Abraham se convirtió en el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna y Amalec.
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Los hijos de Reuel: Nahat, Zerah, Shammah y Mizzah.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna era hermana de Lotán.
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi y Onam. Los hijos de Zibeón: Aiah y Anah.
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
El hijo de Aná: Disón. Los hijos de Disón: Hamrán, Eshbán, Itrán y Querán.
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que ningún rey reinara sobre los hijos de Israel Bela hijo de Beor, y el nombre de su ciudad fue Dinhabah.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
Murió Bela, y en su lugar reinó Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que hirió a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Murió Hadad, y en su lugar reinó Samá de Masreca.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Murió Samá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, junto al río.
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Murió Saúl, y en su lugar reinó Baal Hanán, hijo de Acbor.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
Murió Baal Hanán, y en su lugar reinó Hadad; el nombre de su ciudad fue Pai. Su esposa se llamaba Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
Luego murió Hadad. Los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Aliah, el jefe Jetheth,
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
el jefe Oholibamah, el jefe Elah, el jefe Pinon,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
el jefe Kenaz, el jefe Teman, el jefe Mibzar,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom.

< 1 Krønikebok 1 >