< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adamo, Set, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Maalaleèl, Iared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Enoch, Matusalemme, Lamech,
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 og hevittene og arkittene og sinittene
l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Adoràm, Uzàl, Diklà,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Ebàl, Abimaèl, Saba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
Sem, Arpacsàd, Selàch,
25 Eber, Peleg, Re'u,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nakor, Tarah,
Serug, Nacor, Terach,
27 Abram, det er Abraham.
Abram, cioè Abramo.
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.

< 1 Krønikebok 1 >