< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Henoc, Mathusale, Lamech,
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 og hevittene og arkittene og sinittene
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
And Adoram, and Usal, and Decla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Re'u,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nakor, Tarah,
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram, det er Abraham.
Abram, this is Abraham.
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.

< 1 Krønikebok 1 >