< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
亞當生塞特;塞特生以挪士;
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
3 Enok, Metusalah, Lamek,
雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
古實生寧錄;他為世上英雄之首。
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
迦南生長子西頓,又生赫
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
15 og hevittene og arkittene og sinittene
希未人、亞基人、西尼人、
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
21 og Hadoram og Usal og Dikla
哈多蘭、烏薩、德拉、
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
以巴錄、亞比瑪利、示巴、
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
24 Sem, Arpaksad, Salah,
閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
25 Eber, Peleg, Re'u,
沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
26 Serug, Nakor, Tarah,
拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
27 Abram, det er Abraham.
他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。

< 1 Krønikebok 1 >