< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
[從亞當到亞巴郎的族譜]亞當、舍特、厄諾士、
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 Enok, Metusalah, Lamek,
哈諾客、默突舍拉、
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 og hevittene og arkittene og sinittene
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 og Hadoram og Usal og Dikla
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
24 Sem, Arpaksad, Salah,
閃阿帕革沙得、舍拉、
25 Eber, Peleg, Re'u,
厄貝爾、培肋格、勒伍、
26 Serug, Nakor, Tarah,
色魯格、納曷爾、特辣黑、
27 Abram, det er Abraham.
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。

< 1 Krønikebok 1 >