< 1 Krønikebok 8 >

1 Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
Beniamin spłodził Belę, swego pierworodnego, Aszbela – drugiego, Achracha – trzeciego;
2 Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
Nocha – czwartego, Rafa – piątego.
3 Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
Synami Beli [byli]: Addar, Gera, Abihud;
4 og Abisua og Na'aman og Akoah
Abiszua, Naaman, Achoach;
5 og Gera og Sefufan og Huram.
Gera, Szefufan i Huram.
6 Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
Oto synowie Ehuda – byli oni naczelnikami rodów mieszkających w Geba i zostali przesiedleni do Manachat;
7 - det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
Byli to: Naaman, Achiasz i Gera. On ich przesiedlił i potem spłodził Uzzę i Ahiuda.
8 Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
A Sacharaim spłodził [dzieci] w krainie Moabu po odprawieniu swoich żon Chuszimy i Baary.
9 Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
10 og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
Jeusa, Sakiasza i Mirmę. Ci [byli] jego synami, naczelnikami rodów.
11 Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
Z Chuszimy spłodził Abituba i Elpaala.
12 Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, który zbudował Ono i Lod oraz należące do niego miejscowości;
13 og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
A także Beria i Szema, którzy [byli] naczelnikami rodów mieszkających w Ajjalonie. To oni wypędzili mieszkańców Gat.
14 Ahjo, Sasak og Jeremot
A Achio, Szaszak, Jeremot;
15 og Sebadia og Arad og Eder
Zebadiasz, Arad, Eder;
16 og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
Mikael, Jiszpa i Jocha – [byli to] synowie Berii.
17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
A Zebadiasz, Meszullam, Chiszki, Cheber;
18 og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
Jiszmeraj, Jiszlia i Jobab – [byli] synami Elpaala.
19 Og Jakim og Sikri og Sabdi
A Jakim, Zikri, Zabdi;
20 og Elienai og Silletai og Eliel
Elioenaj, Silletaj, Eliel;
21 og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
Adajasz, Berajasz, Szimrat – to synowie Szimejego.
22 Og Jispan og Eber og Eliel
A Jiszpan, Eber, Eliel;
23 og Abdon og Sikri og Hanan
Abdon, Zikri, Chanan;
24 og Hananja og Elam og Antotija
Chananiasz, Elam i Antotiasz;
25 og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
Jifdejasz i Penuel – to synowie Szaszaka.
26 Og Samserai og Seharja og Atalja
A Szamszeraj, Szechariasz, Ataliasz;
27 og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
Jaareszjasz, Eliasz i Zikri – to synowie Jerochama.
28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
Ci [byli] naczelnikami rodów, przywódcami według swoich rodowodów, a zamieszkali w Jerozolimie.
29 I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
W Gibeonie mieszkał ojciec Gibeona, a jego żona miała na imię Maaka.
30 Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
Jego pierworodnym synem [był] Abdon, a następni to: Sur, Kisz, Baal, Nadab;
31 og Gedor og Ahjo og Seker.
Gedor, Achio i Zakir.
32 Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
Miklot spłodził Szimeę. Oni także mieszkali ze swoimi braćmi w Jerozolimie, naprzeciw swoich braci.
33 Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
Ner spłodził Kisza, a Kisz spłodził Saula, Saul zaś spłodził Jonatana, Malkiszuę, Abinadaba i Eszbaala.
34 Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
Synem Jonatana [był] Meribbaal, Meribbaal zaś spłodził Micheasza.
35 Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
Synowie Micheasza: Piton, Melek, Tarea i Achaz.
36 Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
Achaz spłodził Jehoaddę, a Jehoadda spłodził Alemeta, Azmaweta i Zimriego, a Zimri spłodził Mosę;
37 Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
Mosa spłodził Bineę, jego synem był Rafa, jego synem był Eleasa, jego synem był Asel.
38 Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
Asel miał sześciu synów, a oto ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz i Chanan. Ci wszyscy byli synami Asela.
39 Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
Synowie jego brata Eszeka: Ulam, jego pierworodny, Jeusz – drugi, Elifelet – trzeci;
40 Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.
Synowie Ulama byli dzielnymi wojownikami, sprawnymi łucznikami, a mieli wielu synów i wnuków, razem – stu pięćdziesięciu. Ci wszyscy [pochodzili] z synów Beniamina.

< 1 Krønikebok 8 >