< 1 Krønikebok 8 >

1 Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
Bana mibali ya Benjame: Bela, mwana ya liboso; Ashibeli, mwana ya mibale; Ara, mwana ya misato;
2 Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
Noa, mwana ya minei; mpe Rafa, mwana ya mitano.
3 Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
Bana mibali ya Bela: Adari, Gera, Abiwudi,
4 og Abisua og Na'aman og Akoah
Abishuwa, Namani, Aowa,
5 og Gera og Sefufan og Huram.
Gera, Shefufani mpe Urami.
6 Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
Tala bana mibali ya Ewudi oyo bazalaki bakambi ya bituka ya bavandi ya Geba, mpe bamemaki bato ya Geba na Manaati:
7 - det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
Namani, Ayiya mpe Gera. Ezalaki Gera, tata ya Uza mpe ya Ayiwudi, nde moto amemaki bango na bowumbu.
8 Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
Shaarayimi abotaki bana na mokili ya Moabi, sima na ye kobengana basi na ye mibale: Ushimi mpe Baara.
9 Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
Na nzela ya Odeshi, mwasi na ye ya sika, abotaki: Yobabi, Tsibia, Mesha, Malikami,
10 og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
Yeutsi, Sakia mpe Mirima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Shaarayimi, oyo bakomaki bakambi ya bituka.
11 Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
Elongo na Ushimi, mwasi na ye, Shaarayimi abotaki: Abitubi mpe Elipaali.
12 Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
Bana mibali ya Elipaali: Eberi, Misheami mpe Shemeri oyo atongaki bingumba Ono mpe Lodi elongo na bamboka na yango ya mike.
13 og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
Beria mpe Shema oyo bazalaki bakambi ya bituka ya bavandi ya Ayaloni babenganaki bato ya Gati.
14 Ahjo, Sasak og Jeremot
Bana mibali ya Beria: Ayiyo, Shashaki, Yeremoti,
15 og Sebadia og Arad og Eder
Zebadia, Aradi, Ederi,
16 og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
Mikaeli, Yishipa mpe Yoa, bana mibali ya Beria.
17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
Zebadia, Meshulami, Iziki, Eberi,
18 og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
Yishimerayi, Yiziliya mpe Yobabi bazalaki bana mibali ya Elipaali.
19 Og Jakim og Sikri og Sabdi
Yakimi, Zikiri, Zabidi,
20 og Elienai og Silletai og Eliel
Elienayi, Tsilitai, Elieli,
21 og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
Adaya, Beraya mpe Shimirati bazalaki bana mibali ya Shimei.
22 Og Jispan og Eber og Eliel
Yishipani, Eberi, Elieli,
23 og Abdon og Sikri og Hanan
Abidoni, Zikiri, Anani,
24 og Hananja og Elam og Antotija
Anania, Elami, Anitotiya,
25 og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
Yifidea mpe Penueli bazalaki bana mibali ya Shashaki.
26 Og Samserai og Seharja og Atalja
Shamisherayi, Shearia, Atalia,
27 og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
Yaareshia, Eliya mpe Zikiri bazalaki bana mibali ya Yeroami.
28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
Bango nyonso bazalaki bakambi ya bituka ndenge bakomama na buku ya mabota na bango, mpe bazalaki kovanda na Yelusalemi.
29 I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
Yeyeli, tata ya Gabaoni, azalaki kovanda na Gabaoni. Kombo ya mwasi na ye ezalaki « Maaka. »
30 Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
Abidoni azalaki mwana na ye ya liboso ya mobali; sima, Tsuri, Kishi, Bala, Nadabi,
31 og Gedor og Ahjo og Seker.
Gedori, Ayiyo mpe Zekeri.
32 Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
Mikiloti abotaki mwana mobali, Shimea. Bango mpe bazalaki kovanda na Yelusalemi elongo na mabota na bango.
33 Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
Neri abotaki Kishi; Kishi abotaki Saulo; Saulo abotaki Jonatan, Maliki-Shuwa, Abinadabi mpe Eshibala.
34 Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
Jonatan abotaki Meriba-Bala; Meriba-Bala abotaki Mishe.
35 Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
Mishe abotaki: Pitoni, Meleki, Taereya mpe Akazi.
36 Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
Akazi abotaki Yeoyada; Yeoyada abotaki Alemeti, Azimaveti mpe Zimiri, tata ya Motsa.
37 Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
Zimiri abotaki Motsa; Motsa abotaki Bineya; Bineya abotaki Rafa; Rafa abotaki Eleasa; mpe Elasa abotaki Atseli.
38 Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
Atseli abotaki bana mibali motoba: Azirikami, Bokuru, Isimaeli, Shearia, Abidiasi mpe Anani. Bango nyonso nde bazalaki bana mibali ya Atseli.
39 Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
Bana mibali ya Esheki, ndeko mobali ya Atseli: Ulami, mwana na ye ya liboso; Yewushi, mwana ya mibale; mpe Elifeleti, mwana ya misato.
40 Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.
Bana mibali ya Ulami bazalaki basoda ya mpiko oyo bayebaki kosalela tolotolo. Bazalaki na bana mibali mpe bakoko ya mibali ebele: nkama moko na tuku mitano. Bango nyonso bazalaki bakitani ya Benjame.

< 1 Krønikebok 8 >