< 1 Krønikebok 8 >

1 Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
2 Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
3 Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
– Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
4 og Abisua og Na'aman og Akoah
et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
5 og Gera og Sefufan og Huram.
et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
6 Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
7 - det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
8 Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
9 Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
10 og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
11 Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
12 Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
– Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
13 og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Ahjo, Sasak og Jeremot
– Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
15 og Sebadia og Arad og Eder
et Zebadia, et Arad, et Éder,
16 og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
– Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
18 og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
19 Og Jakim og Sikri og Sabdi
– Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
20 og Elienai og Silletai og Eliel
et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
21 og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
22 Og Jispan og Eber og Eliel
– Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
23 og Abdon og Sikri og Hanan
et Abdon, et Zicri, et Hanan,
24 og Hananja og Elam og Antotija
et Hanania, et Élam, et Anthothija,
25 og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
26 Og Samserai og Seharja og Atalja
– Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
27 og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
29 I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
– Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
30 Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
31 og Gedor og Ahjo og Seker.
et Guedor, et Akhio, et Zéker.
32 Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
34 Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
35 Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
36 Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
37 Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
38 Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
39 Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
40 Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.
Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.

< 1 Krønikebok 8 >