< 1 Krønikebok 6 >

1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< 1 Krønikebok 6 >