< 1 Krønikebok 6 >

1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Yochanan.
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
Yochanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.

< 1 Krønikebok 6 >