< 1 Krønikebok 6 >

1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
লেবির ছেলেরা হল গের্শোন, কহাৎ ও মরারি।
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
কহাতের ছেলেরা হল অম্রাম, যিষ্‌হর, হিব্রোণ ও উষীয়েল।
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
অম্রামের ছেলেরা হল হারোণ, মোশি ও মরিয়ম। হারোণের ছেলেরা হল নাদব, অবীহূ, ইলীয়াসর ও ঈথামর।
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
ইলীয়াসরের ছেলে পীনহস, পীনহসের ছেলে অবীশূয়,
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
অবীশূয়ের ছেলে বুক্কি, বুক্কির ছেলে উষি,
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
উষির ছেলে সরহিয়, সরহিয়ের ছেলে মরায়োৎ,
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
মরায়োতের ছেলে অমরিয়, অমরিয়ের ছেলে অহীটূব,
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
অহীটূবের ছেলে সাদোক, সাদোকের ছেলে অহীমাস,
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
অহীমাসের ছেলে অসরিয়, অসরিয়ের ছেলে যোহানন,
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
১০যোহাননের ছেলে অসরিয়; ইনি যিরূশালেমে শলোমনের তৈরী মন্দিরে যাজকের কাজ করতেন।
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
১১অসরিয়ের ছেলে অমরিয়, অমরিয়ের ছেলে অহীটূব,
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
১২অহীটূবের ছেলে সাদোক, সাদোকের ছেলে শল্লুম,
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
১৩শল্লুমের ছেলে হিল্কিয়, হিল্কিয়ের ছেলে অসরিয়,
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
১৪অসরিয়ের ছেলে সরায় এবং সরায়ের ছেলে যিহোষাদক।
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
১৫সদাপ্রভু যে দিন নবূখদ্‌নিৎসরকে দিয়ে যিহূদা ও যিরূশালেমের লোকদের নিয়ে গেলেন, সেই দিনের এই যিহোষাদকও গেলেন।
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
১৬লেবির ছেলেরা হল গের্শোম, কহাৎ ও মরারি।
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
১৭গের্শোমের ছেলেদের নাম হল লিব্‌নি আর শিমিয়ি।
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
১৮কহাতের ছেলেরা হল অম্রাম, যিষ্‌হর, হিব্রোণ ও উষীয়েল।
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
১৯মরারির ছেলেরা হল মহলি ও মূশি। নিজের নিজের পূর্বপুরুষদের বংশ অনুসারে এইসব লেবীয়দের গোষ্ঠী।
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
২০গের্শোমের [বংশধর]; তাঁর ছেলে লিব্‌নি, লিব্‌নির ছেলে যহৎ, যহতের ছেলে সিম্ম,
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
২১সিম্মের ছেলে যোয়াহ, যোয়াহের ছেলে ইদ্দো, ইদ্দোর ছেলে সেরহ, সেরহের ছেলে যিয়ত্রয়।
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
২২কহাতের বংশধর, তার ছেলে অম্মীনাদব, অম্মীনাদবের ছেলে কোরহ, কোরহের ছেলে অসীর,
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
২৩তার ছেলে ইলকানা, তার ছেলে ইবীয়াসফ, ইবীয়াসফের ছেলে অসীর,
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
২৪তার ছেলে তহৎ, তার ছেলে ঊরীয়েল, তার ছেলে ঊষিয়, তার ছেলে শৌল।
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
২৫ইলকানার ছেলেরা হল অমাসয়, অহীমোৎ ও ইলকানা
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
২৬ইলকানার ছেলে সোফী, তার ছেলে নহৎ,
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
২৭তার ছেলে ইলীয়াব, তার ছেলে যিরোহম, তার ছেলে ইলকানা এবং তার ছেলে শমূয়েল।
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
২৮শমূয়েলের প্রথম ছেলের নাম যোয়েল ও দ্বিতীয় ছেলের নাম অবিয়।
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
২৯মরারির ছেলের নাম হল মহলি, তার ছেলে লিব্‌নি, তার ছেলে শিমিয়ি, তার ছেলে উষঃ,
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
৩০তার ছেলে শিমিয়, তার ছেলে হগিয় এবং তার ছেলে অসায়।
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
৩১[নিয়ম সিন্দুক] বিশ্রামস্থান পেলে পর দায়ূদ যাদেরকে সদাপ্রভুর ঘরে গানের কাজে নিযুক্ত করলেন তাদের নাম।
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
৩২শলোমন যিরূশালেমে সদাপ্রভুর ঘর তৈরী না করা পর্যন্ত সেই লোকেরা আবাস তাঁবুর সামনে, অর্থাৎ মিলন তাঁবুর সামনে গান বাজনা করে সদাপ্রভুর সেবা করত। তাদের জন্য যে নিয়ম ঠিক করে দেওয়া হয়েছিল সেই অনুসারে তারা নিজেদের কাজ করত।
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
৩৩এই সেবার কাজে যে সব লোকেরা এবং তাদের বংশধরেরা নিযুক্ত হয়েছিল তারা হল: কহাতীয়দের মধ্যে ছিলেন গায়ক হেমন। তিনি ছিলেন যোয়েলের ছেলে, যোয়েল শমূয়েলের ছেলে,
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
৩৪শমূয়েল ইলকানার ছেলে, ইলকানা যিরোহমের ছেলে, যিরোহম ইলীয়েলের ছেলে, ইলীয়েল তোহের ছেলে,
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
৩৫তোহ সূফের ছেলে, সূফ ইলকানার ছেলে, ইলকানা মাহতের ছেলে, মাহৎ অমাসয়ের ছেলে,
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
৩৬অমাসয় ইলকানার ছেলে, ইলকানা যোয়েলের ছেলে, যোয়েল অসরিয়ের ছেলে, অসরিয় সফনিয়ের ছেলে,
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
৩৭সফনিয় তহতের ছেলে, তহৎ অসীরের ছেলে, অসীর ইবীয়াসফের ছেলে, ইবীয়াসফ কোরহের ছেলে,
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
৩৮কোরহ যিষ্‌হরের ছেলে, যিষ্‌হর কহাতের ছেলে, কহাৎ লেবির ছেলে এবং লেবি ইস্রায়েলের ছেলে।
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
৩৯হেমনের সহকর্মী আসফ, তিনি তার ডান দিকে দাঁড়াত; সেই আসফ ছিলেন বেরিখিয়ের ছেলে, বেরিখিয় শিমিয়ের ছেলে,
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
৪০শিমিয় মীখায়েলের ছেলে, মীখায়েল বাসেয়ের ছেলে, বাসেয় মল্কিয়ের ছেলে,
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
৪১মল্কিয় ইৎনির ছেলে, ইৎনি সেরহের ছেলে, সেরহ অদায়ার ছেলে,
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
৪২অদায়া এথনের ছেলে, এথন সিম্মের ছেলে, সিম্ম শিমিয়ির ছেলে,
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
৪৩শিমিয়ি যহতের ছেলে, যহৎ গের্শোমের ছেলে এবং গের্শোম লেবির ছেলে।
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
৪৪তাঁদের সহকর্মীরা, অর্থাৎ মরারির ছেলেরা এদের বাম দিকে দাঁড়াতেন। এথন ছিলেন কীশির ছেলে, কীশি অব্দির ছেলে, অব্দি মল্লুকের ছেলে,
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
৪৫মল্লুক হশবিয়ের ছেলে, হশবিয় অমৎসিয়ের ছেলে, অমৎসিয় হিল্কিয়ের ছেলে,
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
৪৬হিল্কিয় অমসির ছেলে, অমসি বানির ছেলে, বানি শেমরের ছেলে,
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
৪৭শেমর মহলির ছেলে, মহলি মূশির ছেলে, মূশি মরারির ছেলে এবং মরারি লেবির ছেলে।
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
৪৮তাঁদের সঙ্গী লেবীয়দের আবাস তাঁবুর, অর্থাৎ ঈশ্বরের গৃহের অন্যান্য সমস্ত কাজে নিযুক্ত করা হয়েছিল।
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
৪৯কিন্তু হারোণ ও তাঁর ছেলেরা ঈশ্বরের দাস মোশির সমস্ত আদেশ অনুসারে হোমযজ্ঞ বেদী ও ধূপবেদীর ওপরে উপহার দাহ করতেন এবং মহাপবিত্র স্থানে যা কিছু করবার দরকার তা করতেন আর ইস্রায়েলের পাপ মোচনের জন্য ব্যবস্থা করতেন।
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
৫০হারোণের বংশ তালিকাটি এই হারোণের ছেলে ইলীয়াসর, ইলীয়াসরের ছেলে পীনহস, পীনহসের ছেলে অবীশূয়,
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
৫১অবীশূয়ের ছেলে বুক্কি, বুক্কির ছেলে উষি, উষির ছেলে সরহিয়,
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
৫২সরহিয়ের ছেলে মরায়োৎ, মরায়োতের ছেলে অমরিয়, অমরিয়ের ছেলে অহীটূব,
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
৫৩অহীটূবের ছেলে সাদোক এবং সাদোকের ছেলে অহীমাস।
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
৫৪আর তাঁদের সীমার মধ্যে শিবির স্থাপন অনুযায়ী এইসব তাঁদের বাসস্থান; কহাতীয় হারোণের বংশের লোকদের জন্য প্রথম গুলিবাঁট করা হল।
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
৫৫ফলে, তাঁদেরকে যিহূদা এলাকার আশ্রয় শহর হিব্রোণ ও তার চারপাশের পশু চরাবার মাঠ দেওয়া হল।
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
৫৬কিন্তু শহরের চারপাশের ক্ষেত খামার ও গ্রামগুলো দেওয়া হয়েছিল যিফুন্নির ছেলে কালেবকে।
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
৫৭আর হারোণের ছেলেদের আশ্রয় শহর হিব্রোণ, আর পশু চরাবার মাঠের সঙ্গে লিব্‌না এবং যত্তীর ও পশু চরাবার মাঠের সঙ্গে ইষ্টিমোয়,
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
৫৮পশু চরাবার মাঠের সঙ্গে হিলেন, পশু চরাবার মাঠের সঙ্গে দবীর,
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
৫৯এছাড়াও হারোনের বংশধরদের পশু চরাবার মাঠের সঙ্গে আশন ও বৈৎ-শেমশ দেওয়া হল;
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
৬০বিন্যামীন গোষ্ঠীর জায়গা থেকে তাঁদের দেওয়া হল গেবা, আলেমৎ, অনাথোৎ ও এগুলোর চারপাশের পশু চরাবার মাঠ। মোট তেরোটা শহর ও গ্রাম কহাতীয় বংশগুলো পেয়েছিল।
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
৬১মনঃশি গোষ্ঠীর অর্ধেক লোকদের এলাকা থেকে দশটা শহর ও গ্রাম গুলিবাঁট অনুসারে কহাতের বাকি বংশের লোকদের দেওয়া হল।
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
৬২বংশ অনুসারে গের্শোমের বংশের লোকদের দেওয়া হল ইষাখর, আশের, নপ্তালি এবং বাশনের মনঃশি গোষ্ঠীর এলাকা থেকে তেরোটা শহর ও গ্রাম।
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
৬৩রূবেণ, গাদ ও সবূলূন গোষ্ঠীর এলাকা থেকে গুলিবাঁট করে বারোটা শহর ও বংশ অনুসারে মরারির বংশের লোকদের দেওয়া হল।
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
৬৪এই ভাবে ইস্রায়েলীয়েরা এই সব শহর ও সেগুলোর পশু চরাবার মাঠ লেবীয়দের দিল।
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
৬৫যিহূদা, শিমিয়োন ও বিন্যামীন গোষ্ঠীর এলাকা থেকে যে সব শহরের নাম উল্লেখ করা হয়েছে সেগুলোও গুলিবাঁট অনুসারে দেওয়া হয়েছিল।
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
৬৬কহাতীয়দের কোনো কোনো গোষ্ঠী ইফ্রয়িম গোষ্ঠীর থেকে কতগুলো শহর দেওয়া হয়েছিল।
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
৬৭ইফ্রয়িমের পার্বত্য অঞ্চল থেকে আশ্রয় নগর শিখিম
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
৬৮গেষর, যক্‌মিয়াম, বৈৎ-হোরোণ,
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
৬৯অয়ালোন ও গাৎ রিম্মোণ এবং এগুলোর চারপাশের পশু চরাবার মাঠ তাদের দেওয়া হল।
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
৭০এছাড়া মনঃশি গোষ্ঠীর অর্ধেক লোকদের এলাকা থেকে আনের ও বিল্‌য়ম এবং সেগুলোর চারপাশের পশু চরাবার মাঠ কহাতের বাকি বংশগুলোকে দেওয়া হল।
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
৭১গের্শোমীয়েরা মনঃশি গোষ্ঠীর অর্ধেক লোকদের এলাকা থেকে পশু চরাবার মাঠ সমেত বাশনের গোলন ও অষ্টারোৎ পেল;
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
৭২তারা ইষাখর গোষ্ঠীর এলাকা থেকে পেল কেদশ,
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
৭৩দাবরৎ, রামোৎ ও আনেম এবং এগুলোর চারপাশের পশু চরাবার মাঠ।
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
৭৪আশের গোষ্ঠীর এলাকা থেকে তারা পশু চরাবার মাঠ সমেত মশাল, আব্দোন,
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
৭৫হূকোক পশু চরাবার মাঠ ও রহোব পশু চরাবার মাঠ সমেত পেল;
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
৭৬নপ্তালি গোষ্ঠীর এলাকা থেকে পেল পশু চরাবার মাঠ সমেত গালীলের কেদশ, হম্মোন ও কিরিয়াথয়িম।
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
৭৭বাকি লেবীয়েরা, অর্থাৎ মরারীয়েরা সবূলূন গোষ্ঠীর এলাকা থেকে পশু চরাবার মাঠ সমেত রিম্মোণ ও তাবোর পেল;
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
৭৮তারা যিরীহোর পূর্ব দিকে যর্দ্দনের ওপারে রূবেণ গোষ্ঠীর এলাকা থেকে মরু এলাকার বেৎসর, যাহসা,
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
৭৯কদেমোৎ ও মেফাৎ;
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
৮০তারা গাদ গোষ্ঠীর এলাকা থেকে পেল গিলিয়দের রামোৎ,
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
৮১মহনয়িম, হিষ্‌বোণ ও যাসের এবং এগুলোর চারপাশের পশু চরাবার মাঠ।

< 1 Krønikebok 6 >