< 1 Krønikebok 24 >

1 Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
A [oto] podział synów Aarona. Synami Aarona [byli]: Nedab, Abihu, Eleazar i Itamar;
2 Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
Ale Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, dlatego Eleazar i Itamar sprawowali urząd kapłański.
3 Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
I Dawid podzielił ich, [to jest] Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
4 Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
I okazało się, że spośród synów Eleazara było więcej naczelników niż spośród synów Itamara. Tak więc ich podzielono: spośród synów Eleazara [było] szesnastu naczelników według rodów, a spośród synów Itamara według rodów – ośmiu.
5 Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
6 Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
A Szemajasz, syn Netaneela, pisarz z [pokolenia] Lewiego, spisał ich wobec króla i książąt, kapłana Sadok, Achimeleka, syna Abiatara, oraz naczelników rodów kapłańskich i lewickich. Losowano [na przemian] jeden dom z rodu Eleazara, drugi – z Itamara.
7 Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
8 det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
Trzeci na Charima, czwarty na Seorima;
9 det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
Piąty na Malkiasza, szósty na Mijamina;
10 det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
Siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza;
11 det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
Dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza;
12 det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
13 det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
Trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebaba;
14 det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
Piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera;
15 det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
Siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happisesa;
16 det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
Dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela;
17 det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
Dwudziesty pierwszy na Jachina, dwudziesty drugi na Gamula;
18 det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
Dwudziesty trzeci na Delajasza, dwudziesty czwarty na Maazjasza.
19 Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
Taka [była] kolejność w służbie, aby wchodzili do domu PANA zgodnie z ustaleniem, jakie pochodziło od ich ojca Aarona, jak mu rozkazał PAN, Bóg Izraela.
20 Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
A pozostali z synów Lewiego to: z synów Amrama – Szubael; z synów Szubaela – Jechdejasz.
21 Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
22 Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
Z Ishara – Szelomit; z synów Szelomita – Jachat.
23 Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
A synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, czwarty Jekameam.
24 Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
Synowie Uzziela: Mika; z synów Miki – Szamir.
25 Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
Brat Miki: Jisziasz; z synów Jisziasza – Zachariasz.
26 Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazjasza: Beno.
27 Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
Synowie Merariego z Jaazjasza: Beno, Szoham, Zakkur i Ibri.
28 Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
29 Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
30 Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci [byli] synami Lewitów według ich rodów.
31 De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.
Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich – naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.

< 1 Krønikebok 24 >