< 1 Krønikebok 24 >

1 Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Dagitoy dagiti bunggoy nga agtrabaho segun kadagiti kaputotan ni Aaron: da Nadab, Abihu, Eleasar ken Itamar.
2 Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
Natay da Nadab ken Abihu sakbay a natay ti amada. Awananda iti annak, isu a nagserbi a kas papadi da Eleasar ken Itamar.
3 Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
Kadua ni David ni Zadok a kaputotan ni Eleasar ken ni Ahimelec a kaputotan ni Itamar a nangbunggo-bunggoy kadakuada para iti trabahoda a kas papadi.
4 Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
Ad-adu dagiti mangidadaulo a lallaki kadagiti kaputotan ni Eleasar ngem kadagiti kaputotan ni Itamar, isu a biningayda dagiti kaputotan ni Eleasar iti sangapulo ket innem a bunggoy. Inaramidda daytoy babaen kadagiti panguloen dagiti puli ken babaen kadagiti kaputotan ni Itamar. Walo ti bilang dagitoy a bunggoy, segun kadagiti pulida.
5 Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
Biningayda ida nga awan iti panangidumduma babaen iti binnunot, ta adda dagiti nasantoan nga opisial ken opisial ti Dios, a nagtaud kadagiti kaputotan ni Eleasar ken kaputotan ni Itamar.
6 Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
Inlista ni Semaias a putot ni Netanel nga eskriba, a maysa a Levita, dagiti naganda iti imatang ti ari, dagiti opisial, ni Zadok a padi, ni Ahimelec a putot a lalaki ni Abiatar ken dagiti mangidadaulo iti kinapadi ken dagiti pamilia ti Levita. Babaen iti binnunot, napili ti maysa a puli manipud kadagiti kaputotan ni Eleasar, ket kalpasanna simmaruno a nangpilida manipud kadagiti kaputotan ni Itamar.
7 Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
Ti immuna a nabunot ket ni Jehoyarib, ti maikadua ket ni Jedayas,
8 det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
ti maika-tallo ket ni Harim, ti maika-uppat ket ni Seorim,
9 det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
ti maika-lima ket ni Malkija, ti maika-innem ket ni Mijamin,
10 det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
ti maika-pito ket ni Hakkoz, ti maika-walo ket ni Abija,
11 det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
ti maika-siam ket ni Jesua, ti maika-sangapulo ket ni Secanias,
12 det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
ti maika-sangapulo ket maysa ket ni Eliasib, ti maika-sangapulo ket dua ket ni Jakim,
13 det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
ti maika-sangapulo ket tallo ket ni Huppa, ti maika-sangapulo ket uppat ket ni Jesebeab,
14 det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
ti maika-sangapulo ket lima ket ni Bilga, ti maika-sangapulo ket innem ket ni Immer,
15 det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
ti maika-sangapulo ket pito ket ni Hezir, ti maika-sangapulo ket walo ket ni Happizzez,
16 det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
ti maika-sangaplo ket siam ket ni Petahias, ti maika-duaplo ket ni Jehezkel,
17 det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
ti maika-duapulo ket maysa ket ni Jakin, ti maika-duapulo ket dua ket ni Gamul,
18 det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
ti maika-duapulo ket tallo ket ni Delaias, ti maika- duapulo ket uppat ket ni Maazias.
19 Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
Daytoy ti pannakaurnos ti panagserbida, idi simrekda iti balay ni Yahweh, tinungpalda dagiti annuroten nga inted kadakuada ni Aaron a kapuonanda a kas iti imbilin kenkuana ni Yahweh, a Dios ti Israel.
20 Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
Dagitoy dagiti dadduma a kaputotan ni Levi: ni Sebuel ti kaputotan ni Amram. Ni Jehedias ti kaputotan ni Subael.
21 Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
ni Isias a mangidadaulo ti kaputotan ni Amram.
22 Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
Ni Selomit ti kaputotan ni Isar. Ni Jahat ti kaputotan ni Selomit.
23 Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
Ni Jerias nga inauna, ni Amaria a maikadua, ni Jahaziel a maikatallo ken ni Jekameam a maikauppat ti kaputotan ni Hebron.
24 Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
Ni Mica ti kaputotan ni Uzziel. Ni Samir ti kaputotan ni Mica.
25 Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
Ti kabsat a lalaki ni Mica ket ni Issias. Naibilang kadagiti putot a lalaki ni Isias ni Zacarias.
26 Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
Da Mali ken Musi ti kaputotan ni Merari. Ni Beno ti kaputotan ni Jaazias.
27 Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
Da Jaazias, Beno, Soham, Zaccur, ken Ibri dagiti kaputotan ni Merari.
28 Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
Ni Eleasar nga awanan iti putot a lalaki ti kaputotan ni Mali.
29 Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
Ni Jerameel ti kaputotan ni Kis.
30 Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
Da Mali, Eder ken Jerimot dagiti kaputotan ni Musi. Dagitoy dagiti Levita a nailista babaen kadagiti pamiliada.
31 De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.
Nagbibinnunot met dagitoy a lallaki iti imatang ni David, ni Zadok, ni Ahimelec, ken dagiti mangidadaulo kadagiti pamilia dagiti papadi ken dagiti Levita. Nagbibinnunot dagiti pamilia dagiti inauna nga annak a lallaki ken dagiti kauubingan. Nagbibinnunotda a kas iti inaramid dagiti kaputotan ni Aaron.

< 1 Krønikebok 24 >