< 1 Krønikebok 2 >

1 Dette var Israels sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
イスラエルの子等は左のごとしルベン、シメオン、レビ、ユダ、イツサカル、ゼブルン
2 Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル
3 Judas sønner var Er og Onan og Sela; disse tre fikk han med Suas datter, kana'anittinnen; men Er, Judas førstefødte, mishaget Herren, og han lot ham dø.
ユダの子等はエル、オナン、シラなり この三人はカナンの女バテシユアがユダによりて生たるなり ユダの長子エルはヱホバの前に惡き事をなしたれば之を殺したまへり
4 Og hans sønnekone Tamar fødte ham Peres og Serah, så at Judas sønner i alt var fem.
ユダの媳タマルはユダによりてペレヅとゼラとを生りユダの子等は都合五人なりき
5 Peres' sønner var Hesron og Hamul.
ペレヅの子等はヘヅロンおよびハムル
6 Og Serahs sønner var Simri og Etan og Heman og Kalkol og Dara, tilsammen fem.
ゼラの子等はジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラ都合五人
7 Og Karmis sønn var Akar, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods.
カルミの子はアカル、アカルは詛はれし物につきて罪を犯してイスラエルを惱ませし者なり
8 Og Etans sønn var Asarja.
エタンの子はアザリヤ
9 Og de sønner som Hesron fikk, var Jerahme'el og Ram og Kelubai.
ヘヅロンに生れたる子等はヱラメル、ラム、ケルバイ
10 Og Ram fikk sønnen Amminadab, og Amminadab fikk sønnen Nahson, høvding for Judas barn,
ラム、アミナダブを生みアミナダブ、ナシヨンを生りナシヨンはユダの子孫の牧伯なり
11 og Nahson fikk sønnen Salma, og Salma fikk sønnen Boas,
ナシヨン、サルマを生みサルマ、ボアズを生み
12 og Boas fikk sønnen Obed, og Obed fikk sønnen Isai.
ボアズ、オベデを生み、オベデ、ヱツサイを生り
13 Og Isai fikk Eliab, som var hans førstefødte sønn, og Abinadab, hans annen sønn, og Simea, den tredje,
ヱツサイの生る者は長子はエリアブ その次はアミナダブ その三はシヤンマ
14 Netanel, den fjerde, Raddai, den femte,
その四はネタンエル その五はラダイ
15 Osem, den sjette, David, den syvende.
その六はオゼム その七はダビデ
16 Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
かれらの姉妹はゼルヤとアビガル、ゼルヤの產る子はアビシヤイ、ヨアブ、アサヘルあはせて三人
17 Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter.
アビガルはアマサを產り アサの父はイシマエル人ヱテルといふ者なり
18 Og Kaleb, Hesrons sønn, fikk barn med sin hustru Asuba og med Jeriot; og dette var hennes sønner: Jeser og Sobab og Ardon.
ヘヅロンの子カレブはその妻アズバによりまたヱリオテによりて子を擧けたりその產る子等は左のごとし ヱシル、シヨバブおよびアルドン
19 Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur,
アズバ死たればカレブまたエフラタを娶れり エフラタ、カレブによりてホルを產り
20 og Hur fikk sønnen Uri, og Uri fikk sønnen Besalel.
ホル、ウリを生み ウリ、ベザレルを生り
21 Siden giftet Hesron sig med en datter av Gileads far Makir; han tok henne til hustru da han var seksti år gammel, og fikk med henne sønnen Segub.
その後ヘヅロンはギレアデの父マキルの女の所にいれりその之を娶れる時は六十歳なりき彼ヘヅロンによりてセグブを產り
22 Og Segub fikk sønnen Ja'ir; han hadde tre og tyve byer i Gileads land.
セグブ、ヤイルを生りヤイルはギレアデの地に邑二十三を有り
23 Men gesurittene og arameerne tok Ja'irs byer fra dem og likeså Kenat med tilhørende landsbyer - i alt seksti byer. Alle disse var sønner av Gileads far Makir.
然るにゲシユルおよびアラム彼等よりヤイルの邑々およびケナテとその郷里など都合六十の邑を取り是皆ギレアデの父マキルの子等なりき
24 Og efterat Hesron var død i Kaleb-Efrata, fødte hans hustru Abia ham Ashur, Tekoas far.
ヘヅロン、カレブエフテタに死て後ヘヅロンの妻アビヤその子アシユルを生りアシユルはテコアの父なり
25 Og sønnene til Jerahme'el, Hesrons førstefødte, var Ram, hans førstefødte, og Buna og Oren og Osem; dem hadde han med Akia.
ヘヅロンの長子ヱラメルの子等は長子はラム 次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤ
26 Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
ヱラメルはまた他の妻をもてりその名をアタラといふ彼はオナムの母なり
27 Og sønnene til Ram, Jerahme'els førstefødte, var Ma'as og Jamin og Eker.
ヱラメルの長子ラムの子等はマアツ、ヤミン、エケル
28 Og Onams sønner var Sammai og Jada. Og Sammais sønner var Nadab og Abisur.
オナムの子等はシヤンマイ、ヤダ、シヤンマイの子等はナダブおよびアビシユル
29 Abisurs hustru hette Abiha'il, og med henne fikk han Akban og Molid.
アビシユルの妻の名はアビハイルといふ彼アバンおよびモリデを生り
30 Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.
ナダブの子等はセレデおよびアツパイム、セレデは子なくして死り
31 Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn var Aklai.
アツパイムの子はイシ、イシの子はセシヤン、セシヤンの子はアヘライ
32 Og sønnene til Sammais bror Jada var Jeter og Jonatan. Jeter døde uten sønner.
シヤンマイの兄弟ヤダの子はヱテルおよびヨナタン、ヱテルは子なくして死り
33 Og Jonatans sønner var Pelet og Sasa. Dette var Jerahme'els sønner.
ヨナタンの子等はペレテおよびザザ、ヱラメルの子孫は斯のごとし
34 Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,
セシヤンは男子なくして惟女子ありしのみなるがセシヤンにヤルハと名くるエジプトの僕ありければ
35 og han lot sin tjener Jarha få sin datter til hustru, og med henne fikk han sønnen Attai.
セシヤンその女をこの僕ヤルハに與へて妻となさしめたり彼ヤルハによりてアツタイを生り
36 Og Attai fikk sønnen Natan, og Natan fikk sønnen Sabad,
アツタイ、ナタンを生みナタン、ザバデを生み
37 og Sabad fikk sønnen Eflal, og Eflal fikk sønnen Obed,
ザバデ、エフラルを生み エフラル、オベデを生み
38 og Obed fikk sønnen Jehu, og Jehu fikk sønnen Asarja,
オベデ、ヱヒウを生み ヱヒウ、アザリヤを生み
39 og Asarja fikk sønnen Hales, og Hales fikk sønnen Elasa,
アザリヤ、ヘレヅを生み ヘレヅ、ヱレアサを生み
40 og Elasa fikk sønnen Sismai, og Sismai fikk sønnen Sallum,
ヱレアサ、シスマイを生み シスマイ、シヤルムを生み
41 og Sallum fikk sønnen Jekamja, og Jekamja fikk sønnen Elisama.
シヤルム、ヱカミヤを生み ヱカミヤ、エリシヤマを生り
42 Og sønnene til Jerahme'els bror Kaleb var Mesa hans førstefødte - han var far til Sif - og sønnene til Hebrons far Maresa.
ヱラメルの兄弟カレブの子等はその長子をメシヤといふ是はジフの父なり ジフの子はマレシヤ、マレシヤはヘブロンの父なり
43 Og Hebrons sønner var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
ヘブロンの子等はコラ、タツプア、レケム、シマ
44 Og Sema fikk sønnen Raham, far til Jorkeam, og Rekem fikk sønnen Sammai.
シマはラハムを生り ラハムはヨルカムの父なり レケムはシヤンマイを生り
45 Og Sammais sønn var Maon, og Maon var far til Betsur.
シヤンマイの子はマオン、マオンはベテスルの父なり
46 Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.
カレブの妾エパでハラン、モザおよびガゼズを產り ハランはガゼズを生り
47 Og Jehdais sønner var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa'af.
ヱダイの子等はレゲム、ヨタム、ゲシヤン、ペレテ、エバ、シヤフ
48 Kalebs medhustru Ma'aka fødte Seber og Tirhana;
カレブの妾マアカはシベルおよびテルハナを生み
49 hun fødte også Sa'af, far til Madmanna, og Seva, far til Makbena og Gibea; og Kalebs datter var Aksa.
またマデマンナの父シヤフおよびマクベナとギベアの父シワを生り カレブの女子はアクサといふ
50 Dette var Kalebs sønner: Sobal, sønn til Efratas førstefødte sønn Hur og far til Kirjat-Jearim,
カレブの子孫は左のごとしエフラタの長子ホルの子はキリアテヤリムの父シヨバル
51 Salma, far til Betlehem, Haref, far til Betgader.
ベテレヘムの父サルマおよびベテカデルの父ハレフ
52 Og sønnene til Kirjat-Jearims far Sobal var Haroe og halvdelen av Hammenuhot-ætten.
キリアタヤリムの父シヨバルの子等はハロエにメヌコテ人の半
53 Og Kirjat-Jearims ætter var jitrittene og putittene og sumatittene og misra'ittene; fra dem stammer soratittene og estaolittene.
またキリアテヤリムの宗族はイテリ族プヒ族シユマ族ミシラ族 是等よりザレア族およびエシタオル族出たり
54 Salmas sønner var Betlehem og netofatittene, Atrot-Bet-Joab og halvdelen av manahtittene, sorittene.
サルマの子孫はベテレヘム、ネトバ族アタロテベテヨアブ、マナハテ族の半およびゾリ族
55 Og de skriftlærdes ætter, deres som bodde i Jabes, var tiratittene, simatittene, sukatittene; dette er de kinnitter som nedstammer fra Hammat, far til Rekabs hus.
ならびにヤベヅに住る諸士の宗族すなはちテラテ族シメアテ族スカテ族是等はケニ人にしてレカブの家の先祖ハマテより出たる者なり

< 1 Krønikebok 2 >