< 1 Krønikebok 16 >

1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Luego tomaron el cofre del pacto de Dios y lo pusieron dentro de la tienda que David había puesto para e cofre; e hicieron ofrendas, ofrendas quemadas y ofrendas de paz ante Dios.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
Y cuando David terminó de hacer las ofrendas quemadas y las ofrendas de paz, dio a la gente una bendición en el nombre del Señor.
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
Y les dio a todos, a cada hombre y mujer de Israel, un pan, un pedazo de carne y una torta de uvas secas.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
Y puso a algunos de los levitas delante del cofre del pacto del Señor como siervos, para recordar los hechos de él Señor, y para adorar y alabar al Señor, el Dios de Israel:
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Asaf el jefe, y luego a él Zacarías, Uziel y Semiramot y Jehiel y Matatias y Eliab y Benaía Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, salterios y arpas; y Asaf, con instrumentos de metal sonando fuerte;
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
Y Benaía y Jahaziel los sacerdotes, tocando cuernos todo el tiempo ante el cofre del pacto de Dios.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
Entonces, ese día, David hizo la alabanza al Señor por primera vez, la obra de Asaf y sus hermanos.
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Alaba al Señor; Honra su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Dejen sonar su voz en canciones y melodías; Deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Gloriense en su santo nombre; Alégrense los corazones de los que buscan al Señor.
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Busca al Señor y su fortaleza; que tus corazones se vuelvan hacia él.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Tenga en cuenta las grandes obras que ha hecho; Sus maravillas, y los juicios de su boca;
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Oh tú, simiente de Israel, tu siervo, hijos de Jacob, sus seres queridos.
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Ni aunque pasen mil generaciones se olvidará de las promesas de su pacto;
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
El pacto que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
Y lo dio a Jacob por ley, y a Israel por pacto eterno;
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
Diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán, la medida de tu herencia:
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
Cuando aún eras pequeño en número y extranjeros en la tierra;
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
Cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo;
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
No permitió que nadie les hiciera mal; incluso reprendió los reyes a causa de ellos,
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido escogidos con mi aceite santo, y no hagas mal a mis profetas.
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Haz canciones al Señor, toda la tierra; Den las buenas nuevas de su salvación día a día.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Aclare su gloria a las naciones, y sus maravillas a todos los pueblos.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
Porque el Señor es grande, y grandemente alabado; y es más temible que todos los demás dioses.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
Porque todos los dioses de las naciones son dioses falsos; más él Señor hizo los cielos.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
El honor y la gloria están ante él: la fuerza y la alegría están en su lugar santo.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Den al Señor, oh familias de los pueblos, den al Señor gloria y poder.
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Den al Señor la gloria de su nombre; toma contigo una ofrenda y ven delante de él; Den adoración al Señor en la belleza de su santidad.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Tengan miedo delante de él, toda la tierra: él afirmó mundo para que no se mueva.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Alégrense los cielos y alégrese la tierra; Que digan entre las naciones: El Señor es Rey.
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Que brame el mar con todas sus aguas; Alégrese el campo y todo lo que hay en él.
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Entonces todos los árboles del bosque suenen con gozo delante del Señor, porque él ha venido a ser el juez de la tierra.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Alabad al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Y di: Sé nuestro salvador, oh Dios de nuestra salvación, y volvamos, y danos la salvación de las naciones, para que podamos honrar tu santo nombre y darte gloria en la alabanza.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Alabado sea el Señor, Dios de Israel, por los siglos de los siglos. Y todo el pueblo dijo: Así sea; y alabó al Señor.
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
Así que hizo que Asaf y sus hermanos mantuvieran sus lugares allí ante él cofre del pacto del Señor, para hacer lo que fuera necesario ante él cofre del pacto en todo momento, día tras día:
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
Y Obed-edom, el hijo de Jedutún, y Hosa, con sus hermanos, sesenta y ocho de ellos, para ser guardianes de las puertas.
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
Y el sacerdote Sadoc, junto con sus sacerdotes, ante el santuario del Señor, en el santuario de Gabaón;
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
Para dar ofrendas quemadas al Señor en el altar de las ofrendas quemadas mañana y tarde, todos los días, como está ordenado en la ley del Señor que dio a Israel;
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
Y con ellos, Hemán y Jedutún, y los demás que fueron marcados por su nombre para alabar al Señor, porque su misericordia es para siempre;
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
Y a Hemán y Jedutún les tocaban los cuernos y los instrumentos de metal, e instrumentos de música para las canciones de Dios; y los hijos de Jedutún debían estar en la puerta.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
Y todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió para dar una bendición a su familia.

< 1 Krønikebok 16 >