< 1 Krønikebok 16 >

1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
A gdy przynieśli arkę Boga i umieścili ją pośrodku namiotu wzniesionego przez Dawida, złożyli całopalenia i ofiary pojednawcze przed Bogiem.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
A gdy Dawid skończył składanie całopaleń i ofiar pojednawczych, błogosławił lud w imię PANA.
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
I rozdał wszystkim Izraelitom, tak mężczyźnie, jak i kobiecie, po bochenku chleba i po kawałku mięsa oraz po bukłaku [wina].
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
Ustanowił też niektórych Lewitów sługami przed arką PANA, aby wspominali i chwalili [go], i dziękowali PANU, Bogu Izraela:
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Asafa, naczelnika, a po nim Zachariasza, Jejela, Szemiramota, Jechiela, Mattitiasza, Eliaba, Benajasza i Obed-Edoma: Jejela [do gry] na instrumentach: cytrach i harfach, a Asafa – na cymbałach;
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
A kapłanów Benajasza i Jachaziela, aby [stali] nieustannie z trąbami przed arką przymierza Boga.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
Wtedy w tym dniu Dawid postanowił po raz pierwszy, aby Asaf i jego bracia chwalili PANA [tym psalmem]:
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie między narodami sprawy jego.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się raduje serce szukających PANA.
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Przypominajcie sobie dzieła, które czynił, jego cuda i wyroki jego ust.
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Wy, potomkowie Izraela, jego sługi; wy, synowie Jakuba, jego wybrańcy!
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
On [jest] PANEM, naszym Bogiem, jego sądy na całej ziemi.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Pamiętajcie zawsze o jego przymierzu, o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
[O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, jako wieczne przymierze dla Izraela;
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
Kiedy było was niewielu, [byliście] nieliczni i obcy w niej.
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
I wędrowali od narodu do narodu, z jednego królestwa do innego ludu;
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc];
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Śpiewaj PANU, cała ziemio, opowiadajcie dzień po dniu o jego zbawieniu.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Głoście wśród narodów jego chwałę, pośród wszystkich ludów – jego cudowne dzieła;
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
Wielki bowiem [jest] PAN i godny wszelkiej chwały, straszliwszy nad wszystkich bogów;
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
Gdyż wszyscy bogowie narodów [są] bożkami, a PAN uczynił niebiosa.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Chwała i cześć przed nim, moc i radość w jego przybytku.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Oddajcie PANU, rodziny narodów, oddajcie PANU chwałę i moc.
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Oddajcie PANU chwałę jego imienia. Przynoście dary i przychodźcie przed jego oblicze. Oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Zadrżyj przed nim, cała ziemio. Świat będzie utwierdzony, aby się nie poruszył.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Niech się weselą niebiosa i niech się raduje ziemia, niech mówią wśród narodów: PAN króluje!
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Niech zaszumi morze i to, co je napełnia, niech radują się pola i wszystko, co [jest] na nich.
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Wtedy radośnie wykrzykną leśne drzewa przed PANEM, bo idzie, aby sądzić ziemię.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
I mówcie: Zbaw nas, BOŻE naszego zbawienia, i zgromadź nas, i wybaw nas od pogan, abyśmy wielbili twoje święte imię i chlubili się twoją chwałą.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, na wieki wieków. I cały lud powiedział: Amen i chwalił PANA.
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
I [Dawid] zostawił tam przed arką przymierza PANA Asafa i jego braci, aby nieustannie pełnili służbę przed arką, według potrzeby każdego dnia;
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
Także Obed-Edoma i ich braci, sześćdziesięciu ośmiu; a Obed-Edoma, syna Jedutuna, i Chosę [uczynił] odźwiernymi.
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
Kapłana Sadoka i jego braci kapłanów [pozostawił] przed przybytkiem PANA na wyżynie w Gibeonie;
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
Aby składali PANU nieustannie, rano i wieczorem, całopalenia na ołtarzu całopaleń, zgodnie ze wszystkim, co jest napisane w Prawie PANA, które nadał on Izraelowi;
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
A z nimi [pozostawił] Hemana i Jedutuna oraz resztę wybranych, imiennie wyznaczonych, aby chwalili PANA, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
I u nich, u Hemana i Jedutuna, [pozostawił] trąby i cymbały dla grających na tych i na [innych] instrumentach muzycznych dla Boga. Synowie zaś Jedutuna [byli] odźwiernymi.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
Potem cały lud się rozszedł, każdy do swego domu. Dawid też wrócił, aby błogosławić swojemu domowi.

< 1 Krønikebok 16 >