< 1 Krønikebok 16 >

1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Après qu'on eut fait entrer l'arche de Dieu, et qu'on l'eut déposée au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices pacifiques.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Yahweh.
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
Puis il distribua à tous ceux d'Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
Il établit devant l'arche de Yahweh des lévites pour faire le service, en invoquant, en célébrant et en louant Yahweh, le Dieu d'Israël.
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
C'étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second; puis Jahiel, Sémiramoth, Jéhiel, Mathathias, Eliab, Banaïas, Obédédom et Jéhiel, avec des cithares et des harpes pour instruments; et Asaph faisait retentir les cymbales;
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
les prêtres Banaïas et Jaziel sonnaient continuellement de la trompette devant l'arche de l'alliance de Dieu.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
Ce fut en ce jour que David établit pour la première fois qu'on célébrerait Yahweh par l'organe d'Asaph et de ses frères:
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Louez Yahweh, invoquez son nom, faites connaître ses œuvres parmi les peuples.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Chantez en son honneur, chantez des psaumes en son honneur, racontez toutes ses merveilles.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Glorifiez-vous dans son saint nom; que se réjouisse le cœur de ceux qui cherchent Yahweh!
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Recherchez Yahweh et sa force; cherchez continuellement sa face.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, de ses miracles et des jugements de sa bouche,
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
race d'Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
Lui, Yahweh, est notre Dieu; ses jugements s'exercent sur toute la terre.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Souvenez-vous à jamais de son alliance. — la parole qu'il a dite pour mille générations.
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
De l'alliance qu'il a conclue avec Abraham, et de son serment à Isaac,
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
qu'il a érigé pour Jacob en loi, pour Israël en alliance éternelle,
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
disant: " A toi je donnerai le pays de Chanaan, comme la part de votre héritage. "
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
Alors que vous étiez faciles à compter, en petit nombre et étrangers dans le pays,
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
qu'ils erraient d'une nation à l'autre, et d'un royaume vers un autre peuple,
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d'eux;
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
" Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes! "
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Chantez à Yahweh, habitants de toute la terre; annoncez de jour en jour son salut.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses merveilles.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
Car Yahweh est grand et très digne de louange, il est redoutable par-dessus tous les dieux;
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
car tous les dieux des peuples sont des idoles. Et Yahweh a fait les cieux;
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
la majesté et la splendeur sont devant sa face; la force et la joie sont dans sa demeure.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Rendez à Yahweh, familles des peuples, rendez à Yahweh gloire et puissance,
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
rendez à Yahweh gloire pour son nom. Apportez des offrandes et venez en sa présence; adorez Yahweh dans de saints ornements,
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
tremblez devant lui, habitants de toute la terre. Et le monde affermi ne chancellera point.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l'allégresse! Qu'on dise parmi les nations: " Yahweh est roi! "
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Que la mer retentisse avec ce qu'elle contient! Que les champs tressaillent avec tout ce qu'ils renferment!
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Que les arbres de la forêt poussent des cris joyeux, devant Yahweh, car il vient pour juger la terre!
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde dure à jamais.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Dites: " Sauve-nous, Dieu de notre salut; rassemble-nous et retire-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire en ta louange. "
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Béni soit Yahweh, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et tout le peuple dit: " Amen! " et: " Louez Yahweh. "
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
David laissa là, devant l'arche de l'alliance de Yahweh, Asaph et ses frères pour faire continuellement le service devant l'arche, selon la tâche de chaque jour;
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
de même Obédédom avec ses frères, au nombre de soixante-huit, Obédédom, fils d'Idithun, et Hosa, comme portiers;
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
de même, le prêtre Sadoc et les prêtres, ses frères, devant la Demeure de Yahweh sur le haut lieu qui était à Gabaon,
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
pour qu'ils offrissent des holocaustes à Yahweh continuellement, matin et soir, sur l'autel des holocaustes, et pour qu'ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de Yahweh qu'il a imposée à Israël.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
Auprès d'eux étaient Héman et Idithun, et le reste de ceux qui avaient été choisis et désignés par leurs noms, pour " louer Yahweh, car sa miséricorde dure à jamais! "
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
Avec eux, savoir, avec Héman et Idithun, étaient des trompettes et des cymbales pour ceux qui devaient les faire retentir, et des instruments pour les cantiques de Dieu. Les fils d'Idithun étaient pour la porte.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
Tout le peuple s'en alla chacun dans sa maison; et David s'en retourna pour bénir sa maison.

< 1 Krønikebok 16 >