< 1 Krønikebok 16 >

1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure [of wine] and a raisin-cake.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
Then on that day David delivered first [this psalm] to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations, —
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
[Saying, ] Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness [endureth] for ever.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness [endureth] for ever;
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
and with them, [with] Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.

< 1 Krønikebok 16 >