< 1 Krønikebok 11 >

1 Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
Entonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí, nosotros somos tu hueso y tu carne:
2 Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
Y demás de esto, ayer y anteayer, aun cuando Saul reinaba, tú sacabas y metías a Israel. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre mi pueblo Israel.
3 Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón; y David hizo con ellos alianza en Hebrón delante de Jehová; y ellos ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová por mano de Samuel.
4 Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets oprinnelige innbyggere.
Entonces David con todo Israel se fue a Jerusalem, la cual es Jebús, porque allí el Jebuseo era habitador de aquella tierra.
5 Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
Y los de Jebús dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
6 Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
Y David dijo: El que primero hiriere al Jebuseo, será cabeza y príncipe. Entonces subió Joab, hijo de Sarvia, el primero, y fue hecho príncipe.
7 David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la ciudad de David.
8 Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
Y edificó la ciudad al derredor desde Melo hasta la cerca: y Joab reparó el resto de la ciudad.
9 David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
Y David se aumentaba, yendo creciendo, y Jehová de los ejércitos era con él.
10 Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
Estos son los capitanes de los valientes hombres que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová.
11 Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
Y este es el número de los valientes que David tuvo: Jesbaán, hijo de Hacamoní, príncipe de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.
12 Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
Tras este fue Eleasar, hijo de Dodo, Ahohita, el cual era entre los tres valientes.
13 Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
Este estaba con David en Fes-domim, estando allí juntos en batalla los Filisteos: y había allí una suerte de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los Filisteos,
14 stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
Ellos se pusieron en medio de la haza, y la defendieron, y vencieron a los Filisteos; y salvó Jehová de gran salud.
15 Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
Ítem, tres de los treinta principales, descendieron a la peña a David, a la cueva de Odollam, estando el campo de los Filisteos en el valle de Rafaim.
16 David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
Y David estaba entonces en la fortaleza, y el alojamiento de los Filisteos estaba en Belén.
17 Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
Entonces David deseó, y dijo: ¡Oh quién me diese a beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!
18 Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
Entonces aquellos tres rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta: y tomaron, y trajéronla a David: mas él no la quiso beber, mas derramóla a Jehová, y dijo:
19 Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
Guárdeme mi Dios de hacer esto: ¿había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con el peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
20 Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
Ítem, Abisaí, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, a los cuales hirió: y en los tres fue nombrado.
21 Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
Y fue el más ilustre de los tres, en los segundos; y fue príncipe de ellos: mas no llegó a los tres primeros.
22 Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
Banaías, hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel. Este venció los dos leones de Moab. El mismo descendió, e hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
23 Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
El mismo venció a un Egipcio, hombre de medida de cinco codos: y el Egipcio traía una lanza como un enjullo de tejedor: y él descendió a él con un bastón; y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matóle con su misma lanza.
24 Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
Esto hizo Banaías, hijo de Joiada, y fue nombrado entre los tres valientes,
25 Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
Y fue el más honrado de los treinta, mas no llegó a los tres. A este puso David en su consejo.
26 De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
Y los valientes de los ejércitos fueron Asael, hermano de Joab, y Elcanán, hijo de Dodo, de Belén,
27 haroritten Sammot; pelonitten Heles;
Samot Arotita, Helles Falonita,
28 teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
Ira, hijo de Acces Tecuita, Abiezer Anatotita,
29 husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
Sobocai Husatita, Ilai Ahohita,
30 netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
Maharai Netofatita, Heled, hijo de Baana Netofatita,
31 Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
Etai, hijo de Ribai, de Gabaat, de los hijos de Ben-jamín, Banaías Paratonita,
32 Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
Hurai del río de Gaas, Abiel Arbatita,
33 baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
Azmot Bauramita, Eliaba Salabonita.
34 gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
Los hijos de Assem Gezonita, Jonatán, hijo de Sage Ararita,
35 hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
Ahiam, hijo de Sacar Ararita, Elifal, hijo de Ur,
36 mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
Hefer Meceratita, Ahia Felonita,
37 karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
Jesro Carmelita, Naharari, hijo de Azbai,
38 Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
Joel hermano de Natán, Mibahar, hijo de Hagarai,
39 ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
Selec Ammonita, Naharai Berotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,
40 jitritten Ira; jitritten Gareb;
Ira Jetreo, Gareb Jetreo,
41 hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
Urías Jetteo, Zabad, hijo de Alai,
42 rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
Adina, hijo de Siza Rubenita, príncipe de los Rubenitas, y con él treinta.
43 Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
Hanán, hijo de Maaca, y Josafat Matanita,
44 asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
Ozías Astarotita, Samma, y Jehiel, hijo de Hotán Arorita,
45 Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
Jedihiel, hijo de Samrí, y Joha su hermano Tosaita,
46 Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
Eliel Mahumita, Jeribai, y Josaia, hijo de Elnaam, y Jetma Moabita,
47 Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.
Eliel, y Obed, y Jasiel Mosobia.

< 1 Krønikebok 11 >