< 1 Krønikebok 11 >

1 Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebrom, dizendo: Eis que nós somos teu osso e tua carne.
2 Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
E mesmo antes, quando Saul ainda era rei, tu conduzias as tropas de Israel. Também o SENHOR teu Deus te disse: Tu apascentarás o meu povo Israel, e tu serás líder do meu povo Israel.
3 Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
Também vieram todos os anciãos de Israel ao rei em Hebrom, e Davi fez aliança com eles diante do SENHOR; e ungiram a Davi como rei sobre Israel, conforme a palavra do SENHOR por meio de Samuel.
4 Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets oprinnelige innbyggere.
Então Davi e todo Israel foram a Jerusalém, a qual era Jebus, pois ali os jebuseus eram os moradores daquela terra.
5 Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
E os moradores de Jebus disseram a Davi: Tu não entrarás aqui. Porém Davi conquistou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
(Pois Davi havia dito: O primeiro a derrotar aos jebuseus será chefe e comandante. Então Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, e foi feito comandante.)
7 David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
E Davi habitou na fortaleza; por isso que foi chamada de cidade de Davi.
8 Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
E ele edificou a cidade ao redor, desde as fundações do aterro ao redor; e Joabe reparou o resto da cidade.
9 David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
E Davi ia cada vez mais crescendo em poder, pois o SENHOR dos exércitos era com ele.
10 Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
Estes foram os líderes dos guerreiros que Davi teve, os que lhe deram forte apoio em seu reinado, com todo Israel, para o fazerem rei sobre Israel, conforme a palavra do SENHOR.
11 Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
E este é o número dos guerreiros que Davi teve: Jasobeão, filho de Hacmoni, chefe de capitães, o qual, fazendo uso de sua lança, matou trezentos de um vez.
12 Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
E depois dele Eleazar, filho de Dodô, o aoíta; ele era um dos três principais guerreiros.
13 Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus se ajuntaram para a batalha; e havia ali uma plantação cheia de cevada. Enquanto o povo fugia dos filisteus,
14 stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
Eles se puseram no meio da plantação, defenderam-na, e derrotaram os Filisteus; e o SENHOR lhes deu uma grande vitória.
15 Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
E três dos trinta comandantes desceram a Davi, na rocha junto à caverna de Adulão, enquanto o acampamento dos filisteus estava no vale de Refaim.
16 David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
E Davi estava então na fortaleza, enquanto havia uma tropa de filisteus em Belém.
17 Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
Davi teve um desejo, e disse: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto à porta!
18 Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
E aqueles três irromperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço de Belém, que está junto à porta, tomaram dela, e a trouxeram a Davi. Davi, porém não a quis beber; em vez disso, derramou-a ao SENHOR,
19 Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
E disse: Deus me proíba de fazer isto! Beberia eu o sangue destes homens com suas vidas? Pois eles arriscaram suas vidas para a trazerem. Por isso ele não a quis beber. Isto fizeram aqueles três guerreiros.
20 Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
E também Abisai, irmão de Joabe, foi o cabeça de três, o qual usando sua lança sobre trezentos, ele os matou; e foi famoso entre os três.
21 Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
Dos três ele foi mais ilustre que os outros dois, por isso foi seu cabeça; porém não alcançou os três [primeiros].
22 Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
[Também] Benaia, filho de Joiada, filho de homem valente, de grandes feitos, de Cabzeel; ele matou dois dos poderosos guerreiros de Moabe; ele também desceu, e matou um leão dentro de uma cova no tempo da neve.
23 Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
Ele também matou um homem egípcio alto, de cinco côvados; o egípcio trazia na mão uma lança como um lançador de tecelão; porém [Benaia] desceu a ele com um bastão; e arrancou a lança da mão do egípcio, e o matou com sua própria lança.
24 Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, e por isso foi famoso entre aqueles três guerreiros.
25 Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
Eis que ele foi o mais ilustre dos trinta, mas não alcançou os três [primeiros]. E Davi o pôs sobre sua guarda pessoal.
26 De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
E os guerreiros dos exército foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã filho de Dodô de Belém;
27 haroritten Sammot; pelonitten Heles;
Samote o harodita; Helez o pelonita;
28 teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer o anatotita;
29 husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
Sibecai o husatita; Ilai o aoíta;
30 netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
Maarai o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
31 Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim; Benaia o piratonita;
32 Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
Hurai do ribeiro de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
Azmavete, o baarumita; Eliaba, o saalbonita;
34 gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
Os filhos de Hasém, o gizonita; Jônatas, filho de Sage, o hararita;
35 hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
Aião filho de Sacar, o hararita; Elifal filho de Ur;
36 mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
Héfer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
Hezro, o carmelita; Naarai, filho de Ezbai;
38 Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe filho de Zeruia;
40 jitritten Ira; jitritten Gareb;
Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
42 rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
Adina, filho de Siza, o rubenita, [o qual era] chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
Hanã, filho de Maaca; Josafá o mitenita;
44 asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
Uzia, o asteratia; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
45 Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
Jedaiel, filho de Sinri, e seu irmão Joá, o tizita;
46 Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
47 Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.
Eliel; Obede; e Jaasiel, o mezobaíta.

< 1 Krønikebok 11 >