< 1 Krønikebok 11 >

1 Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] thy bones and thy flesh.
2 Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
And heretofore when Saul was king, thou wast he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be for a ruler over Israel.
3 Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets oprinnelige innbyggere.
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
5 Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
Thou shalt not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
6 Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
7 David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
And David dwelt in the strong hold; therefore he called it the city of David.
8 Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
And he fortified the city round about.
9 David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
10 Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he slew at one time.
12 Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
13 Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and smote the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
15 Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
16 David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
17 Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
18 Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
19 Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
20 Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
21 Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
22 Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he smote two lion-like men of Moab, and he went down and smote a lion in a pit on a snowy day.
23 Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
And he smote an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24 Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
25 Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
26 De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
27 haroritten Sammot; pelonitten Heles;
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
28 teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
29 husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
30 netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
31 Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
32 Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
33 baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
34 gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
35 hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
36 mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
37 karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
38 Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
39 ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
40 jitritten Ira; jitritten Gareb;
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
41 hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
42 rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
43 Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
44 asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
45 Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
46 Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
47 Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.

< 1 Krønikebok 11 >